File manager - Edit - /home/u478019808/domains/hurairahtrades.com/public_html/wp-content/plugins/sureforms/languages/sureforms-de_DE.po
Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-13T16:14:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-13T16:14:52+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: sureforms.php #: admin/admin.php:173 #: admin/admin.php:174 #: inc/gutenberg-hooks.php:107 #: inc/nps-notice.php:108 #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:66 #: inc/page-builders/bricks/service-provider.php:55 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:93 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:143 #: inc/page-builders/elementor/service-provider.php:72 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureForms" msgstr "SureForms" #. Plugin URI of the plugin #: sureforms.php msgid "https://sureforms.com" msgstr "" #. Description of the plugin #: sureforms.php msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website." msgstr "Eine einfache, aber leistungsstarke Möglichkeit, moderne Formulare für Ihre Website zu erstellen." #. Author URI of the plugin #: sureforms.php msgid "https://sureforms.com/" msgstr "" #: admin/admin.php:186 #: admin/admin.php:187 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Dashboard" msgstr "Armaturenbrett" #: admin/admin.php:204 #: admin/admin.php:205 #: admin/admin.php:408 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: admin/admin.php:335 #: admin/admin.php:336 #: inc/post-types.php:129 msgid "New Form" msgstr "Neues Formular" #: admin/admin.php:344 #: admin/admin.php:345 #: admin/admin.php:381 #: inc/global-settings/email-summary.php:107 #: inc/post-types.php:1024 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #. Translators: Post Title. #: admin/admin.php:488 msgid "Edit %1$s" msgstr "%1$s bearbeiten" #: admin/admin.php:892 #: api/block-patterns.php:110 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:45 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:81 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:145 #: inc/background-process.php:101 #: inc/create-new-form.php:126 #: inc/export.php:63 #: inc/export.php:128 #: inc/form-submit.php:208 #: inc/form-submit.php:848 #: inc/forms-data.php:87 #: inc/global-settings/global-settings.php:86 #: inc/global-settings/global-settings.php:327 #: inc/rest-api.php:92 #: inc/rest-api.php:151 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Überprüfung des Nonce ist fehlgeschlagen." #: admin/admin.php:901 msgid "You cannot view this entry because it is in trash." msgstr "Sie können diesen Eintrag nicht anzeigen, da er im Papierkorb ist." #. translators: %1$s: Opening anchor tag with URL, %2$s: Closing anchor tag, %3$s: SureForms Pro Plugin Name. #: admin/admin.php:946 msgid "Please %1$sactivate%2$s your copy of %3$s to get new features, access support, receive update notifications, and more." msgstr "Bitte %1$saktivieren%2$s Sie Ihre Kopie von %3$s, um neue Funktionen zu erhalten, Support zu nutzen, Update-Benachrichtigungen zu erhalten und mehr." #. translators: %1$s: SureForms version, %2$s: SureForms Pro Plugin Name, %3$s: SureForms Pro Version, %4$s: Anchor tag open, %5$s: Closing anchor tag. #: admin/admin.php:956 msgid "SureForms %1$s requires minimum %2$s %3$s to work properly. Please update to the latest version from %4$shere%5$s." msgstr "SureForms %1$s erfordert mindestens %2$s %3$s, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von %4$shier%5$s." #: admin/views/entries-list-table.php:92 #: admin/views/entries-list-table.php:1495 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/views/entries-list-table.php:93 #: inc/global-settings/email-summary.php:106 msgid "Form Name" msgstr "Formularname" #: admin/views/entries-list-table.php:94 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/views/entries-list-table.php:95 msgid "First Field" msgstr "Erstes Feld" #: admin/views/entries-list-table.php:96 msgid "Submitted On" msgstr "Eingereicht am" #: admin/views/entries-list-table.php:122 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: admin/views/entries-list-table.php:123 msgid "Mark as Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: admin/views/entries-list-table.php:124 #: admin/views/single-entry.php:313 msgid "Mark as Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: admin/views/entries-list-table.php:125 #: inc/post-types.php:206 #: inc/post-types.php:233 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: admin/views/entries-list-table.php:141 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." #: admin/views/entries-list-table.php:254 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Search" msgstr "Suche" #: admin/views/entries-list-table.php:358 msgid "Entries export failed. You have file permission issue. Temporary directory is not writable." msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Sie haben ein Problem mit den Dateiberechtigungen. Das temporäre Verzeichnis ist nicht beschreibbar." #: admin/views/entries-list-table.php:376 msgid "Entries export failed. Your server does not support the ZipArchive library." msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Ihr Server unterstützt die ZipArchive-Bibliothek nicht." #: admin/views/entries-list-table.php:398 msgid "Entries export failed. Unable to create the ZIP file." msgstr "Export der Einträge fehlgeschlagen. Die ZIP-Datei konnte nicht erstellt werden." #: admin/views/entries-list-table.php:487 msgid "Entries export failed." msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen." #: admin/views/entries-list-table.php:502 msgid "Entries export failed. Problem occured while closing the ZIP file." msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Beim Schließen der ZIP-Datei ist ein Problem aufgetreten." #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the status (read or unread). #: admin/views/entries-list-table.php:578 msgid "%1$d entry was successfully marked as %2$s." msgid_plural "%1$d entries were successfully marked as %2$s." msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich als %2$s markiert." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (trash). #: admin/views/entries-list-table.php:582 msgid "%1$d entry was successfully moved to trash." msgid_plural "%1$d entries were successfully moved to trash." msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (restore). #: admin/views/entries-list-table.php:586 msgid "%1$d entry was successfully restored." msgid_plural "%1$d entries were successfully restored." msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (delete). #: admin/views/entries-list-table.php:590 msgid "%1$d entry was permanently deleted." msgid_plural "%1$d entries were permanently deleted." msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "" #: admin/views/entries-list-table.php:720 msgid "Entry #" msgstr "Eintrag #" #. translators: %1$s is the word "form", %2$d is the form ID. #: admin/views/entries-list-table.php:736 #: admin/views/entries-list-table.php:1050 #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:96 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form" msgstr "Formular" #: admin/views/entries-list-table.php:752 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: admin/views/entries-list-table.php:755 #: admin/views/entries-list-table.php:1137 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" #: admin/views/entries-list-table.php:758 #: admin/views/entries-list-table.php:885 #: admin/views/entries-list-table.php:1148 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2916 msgid "Trash" msgstr "Müll" #: admin/views/entries-list-table.php:845 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: admin/views/entries-list-table.php:884 #: inc/email/email-template.php:157 #: inc/email/email-template.php:163 #: inc/smart-tags.php:350 #: inc/smart-tags.php:356 msgid "View" msgstr "Ansehen" #: admin/views/entries-list-table.php:918 #: admin/views/entries-list-table.php:1343 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: admin/views/entries-list-table.php:919 #: admin/views/entries-list-table.php:1344 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dauerhaft löschen" #: admin/views/entries-list-table.php:953 msgid "Clear Filter" msgstr "Filter löschen" #: admin/views/entries-list-table.php:1048 msgid "All Form Entries" msgstr "Alle Formulareinträge" #: admin/views/entries-list-table.php:1078 msgid "All Dates" msgstr "Alle Daten" #: admin/views/entries-list-table.php:1130 msgid "All" msgstr "Alle" #. Translators: %d is the form ID. #: admin/views/single-entry.php:69 msgid "SureForms Form #%d" msgstr "SureForms Formular Nr. %d" #: admin/views/single-entry.php:272 msgid "Submission Info" msgstr "Einreichungsinformationen" #: admin/views/single-entry.php:279 msgid "Entry:" msgstr "Eingang:" #: admin/views/single-entry.php:283 msgid "Form Name:" msgstr "Formularname:" #: admin/views/single-entry.php:288 msgid "User IP:" msgstr "Benutzer-IP:" #: admin/views/single-entry.php:293 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: admin/views/single-entry.php:297 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" #: admin/views/single-entry.php:302 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: admin/views/single-entry.php:307 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: admin/views/single-entry.php:318 msgid "Submitted On:" msgstr "Eingereicht am:" #: admin/views/single-entry.php:341 msgid "Form Data" msgstr "Formulardaten" #: admin/views/single-entry.php:356 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: admin/views/single-entry.php:357 msgid "Values" msgstr "Werte" #: admin/views/single-entry.php:433 #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:562 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5470 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:11 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image" msgstr "Bild" #: admin/views/single-entry.php:446 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: admin/views/single-entry.php:489 msgid "Entry Logs" msgstr "Eintragsprotokolle" #: admin/views/single-entry.php:513 msgid "No logs found for this entry." msgstr "Keine Protokolle für diesen Eintrag gefunden." #: api/block-patterns.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen die registrierten Formularmuster nicht einsehen." #: api/block-patterns.php:187 msgid "The pattern name." msgstr "Der Mustername." #: api/block-patterns.php:193 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "Der Mustertitel im menschenlesbaren Format." #: api/block-patterns.php:199 msgid "The pattern basic description" msgstr "Die grundlegende Beschreibung des Musters" #: api/block-patterns.php:205 msgid "The pattern detailed description." msgstr "Die detaillierte Beschreibung des Musters." #: api/block-patterns.php:211 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "Die Musteransichtbreite für die Einfügevorschau." #: api/block-patterns.php:217 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Blocktypen, mit denen das Muster verwendet werden soll." #: api/block-patterns.php:223 msgid "The pattern category slugs." msgstr "Die Slugs der Musterkategorien." #: api/block-patterns.php:229 msgid "The pattern template category." msgstr "Die Kategorie der Mustervorlage." #: api/block-patterns.php:235 msgid "The pattern post metas." msgstr "Die Muster-Post-Metas." #: api/block-patterns.php:241 msgid "The pattern slug." msgstr "Der Musterschlüssel." #: api/block-patterns.php:247 msgid "The pattern template id." msgstr "Die Muster-Vorlagen-ID." #: api/block-patterns.php:253 msgid "Wether pattern is pro or not." msgstr "Ob das Wettermuster professionell ist oder nicht." #: api/block-patterns.php:259 msgid "The pattern keywords." msgstr "Die Muster-Schlüsselwörter." #: api/block-patterns.php:265 msgid "The pattern content." msgstr "Der Musterinhalt." #: api/block-patterns.php:271 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Bestimmt, ob das Muster im Einfüger sichtbar ist." #: inc/admin-ajax.php:79 msgid "No plugin specified" msgstr "Kein Plugin angegeben" #: inc/admin-ajax.php:107 msgid "Plugin Successfully Activated" msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert" #: admin/admin.php:549 msgid "Activating..." msgstr "Aktivieren..." #: admin/admin.php:550 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: admin/admin.php:551 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: admin/admin.php:552 msgid "Installing..." msgstr "Installation läuft..." #: admin/admin.php:553 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: inc/admin-ajax.php:161 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, auf diese Seite zuzugreifen." #: inc/admin-ajax.php:165 msgid "Invalid nonce." msgstr "Ungültiger Nonce." #: inc/admin-ajax.php:169 msgid "Form ID is required." msgstr "Formular-ID ist erforderlich." #: inc/admin-ajax.php:185 #: inc/form-submit.php:860 msgid "Invalid form ID." msgstr "Ungültige Formular-ID." #. Translators: %s: Form ID. #: inc/admin-ajax.php:189 msgid "SureForms id: %s" msgstr "SureForms-ID: %s" #: inc/admin-ajax.php:199 msgid "Form Submitted" msgstr "Formular eingereicht" #: inc/admin-ajax.php:201 msgid "Runs when a form is submitted" msgstr "Läuft, wenn ein Formular abgeschickt wird" #: inc/admin-ajax.php:293 #: inc/admin-ajax.php:322 msgid "Sample data" msgstr "Beispieldaten" #: inc/admin-ajax.php:297 msgid "Sample input data" msgstr "Beispieldaten" #: inc/admin-ajax.php:299 msgid "Sample textarea data" msgstr "Beispieldaten für Textbereich" #: inc/admin-ajax.php:304 #: inc/admin-ajax.php:305 msgid "Address data" msgstr "Adressdaten" #: inc/admin-ajax.php:306 msgid "Selected dropdown option" msgstr "Ausgewählte Dropdown-Option" #: inc/admin-ajax.php:307 msgid "Selected Multichoice option" msgstr "Ausgewählte Mehrfachauswahl-Option" #: inc/admin-ajax.php:308 msgid "Selected radio option" msgstr "Ausgewählte Radiooption" #: inc/admin-ajax.php:309 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: inc/admin-ajax.php:312 msgid "Hidden Value" msgstr "Verborgener Wert" #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:62 msgid "Failed to encode the token data." msgstr "Fehler beim Kodieren der Token-Daten." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:88 msgid "Error processing Access Key." msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Zugangsschlüssels." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:103 msgid "No access key provided." msgstr "Kein Zugangsschlüssel bereitgestellt." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:133 msgid "Failed to decrypt the access key." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Zugangsschlüssels." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:140 msgid "Failed to json decode the decrypted data." msgstr "Fehler beim JSON-Dekodieren der entschlüsselten Daten." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:150 msgid "No user email found in the decrypted data." msgstr "Keine Benutzer-E-Mail in den entschlüsselten Daten gefunden." #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:38 msgid "The message array was not supplied" msgstr "Das Nachrichtenarray wurde nicht bereitgestellt" #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:68 #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:78 #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:73 msgid "The SureForms AI Middleware encountered an error." msgstr "Die SureForms AI-Middleware ist auf einen Fehler gestoßen." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:95 msgid "Unable to get usage response." msgstr "Antwort zur Nutzung konnte nicht abgerufen werden." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:148 msgid "The SureForms API server encountered an error." msgstr "Der SureForms-API-Server hat einen Fehler festgestellt." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:174 #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:206 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:181 msgid "HTTP Request Failed" msgstr "HTTP-Anfrage fehlgeschlagen" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:182 msgid "An error occurred while trying to connect to the SureForms API server. Please check your connection" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, eine Verbindung zum SureForms-API-Server herzustellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:185 msgid "License Verification Failed" msgstr "Lizenzüberprüfung fehlgeschlagen" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:186 msgid "An error occurred while trying to verify your license. Please check your license key" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihre Lizenz zu überprüfen. Bitte überprüfen Sie Ihren Lizenzschlüssel" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:189 msgid "User Verification Failed" msgstr "Benutzerüberprüfung fehlgeschlagen" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:190 msgid "An error occurred while trying to verify your email. Please check your email you have used to log in/ sign up on billing.sureforms.com." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihre E-Mail zu verifizieren. Bitte überprüfen Sie die E-Mail, die Sie zum Einloggen/Anmelden auf billing.sureforms.com verwendet haben." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:193 msgid "Referer Mismatch" msgstr "Referer stimmt nicht überein" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:194 msgid "An error occurred while trying to verify your referer. Please check your referer." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihren Referrer zu überprüfen. Bitte überprüfen Sie Ihren Referrer." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:197 msgid "Invalid Website URL" msgstr "Ungültige Website-URL" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:198 msgid "AI Form Builder does not work on localhost. Please try on a live website." msgstr "AI Form Builder funktioniert nicht auf localhost. Bitte versuchen Sie es auf einer Live-Website." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:201 msgid "Domain Verification Failed" msgstr "Domain-Verifizierung fehlgeschlagen" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:202 msgid "Domain Verification Failed on current site. Please try again on any another website." msgstr "Domainüberprüfung auf der aktuellen Seite fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es auf einer anderen Website erneut." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:205 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: inc/background-process.php:111 msgid "Submission id missing." msgstr "Übermittlungs-ID fehlt." #: inc/background-process.php:124 msgid "Something went wrong. We haved logged the error for further investigation" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Wir haben den Fehler für weitere Untersuchungen protokolliert." #: inc/create-new-form.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to create forms." msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen keine Formulare erstellen." #: inc/create-new-form.php:156 msgid "Invalid JSON format." msgstr "Ungültiges JSON-Format." #: inc/create-new-form.php:168 msgid "Missing required properties in form info." msgstr "Fehlende erforderliche Eigenschaften in den Formularinformationen." #: inc/create-new-form.php:204 msgid "SureForms Form created successfully." msgstr "SureForms-Formular erfolgreich erstellt." #: inc/create-new-form.php:211 msgid "Error creating SureForms Form, " msgstr "Fehler beim Erstellen des SureForms-Formulars," #: inc/email/email-template.php:46 msgid "New form submission" msgstr "Neue Formularübermittlung" #: inc/export.php:147 #: inc/export.php:151 #: inc/export.php:186 #: inc/export.php:203 msgid "Failed to import form." msgstr "Formular konnte nicht importiert werden." #: inc/fields/address-markup.php:29 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/fields/checkbox-markup.php:29 msgid "Checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #: inc/fields/checkbox-markup.php:60 #: inc/fields/gdpr-markup.php:59 #: inc/helper.php:326 #: inc/helper.php:342 #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: inc/fields/dropdown-markup.php:59 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown-Menü" #: inc/fields/dropdown-markup.php:66 #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Select an option" msgstr "Wählen Sie eine Option" #: inc/fields/email-markup.php:79 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: inc/fields/email-markup.php:84 msgid "Confirm " msgstr "Bestätigen" #. Translators: %s is label of block. #: inc/fields/email-markup.php:93 msgid "Confirm %s" msgstr "Bestätigen %s" #: inc/fields/gdpr-markup.php:29 msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Ich stimme zu, dass diese Website meine übermittelten Informationen speichert, damit sie auf meine Anfrage antworten können." #: inc/fields/inlinebutton-markup.php:183 #: inc/generate-form-markup.php:495 msgid "Please verify that you are not a robot." msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind." #: inc/fields/input-markup.php:65 msgid "Text Field" msgstr "Textfeld" #: inc/fields/multichoice-markup.php:105 msgid "Multi Choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: inc/fields/number-markup.php:111 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: inc/fields/phone-markup.php:37 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3665 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: inc/fields/textarea-markup.php:87 msgid "Textarea" msgstr "Textbereich" #: inc/fields/url-markup.php:38 msgid "Url" msgstr "Url" #: inc/form-submit.php:89 msgid "Sorry, you cannot access this route" msgstr "Entschuldigung, Sie können diese Route nicht betreten." #: inc/form-submit.php:107 msgid "Cloudflare Turnstile secret key is invalid." msgstr "Der geheime Schlüssel von Cloudflare Turnstile ist ungültig." #: inc/form-submit.php:114 msgid "Cloudflare Turnstile response is missing." msgstr "Cloudflare Turnstile-Antwort fehlt." #: inc/form-submit.php:158 msgid "hCaptcha secret key is invalid." msgstr "Der hCaptcha-Geheimschlüssel ist ungültig." #: inc/form-submit.php:165 msgid "hCaptcha response is missing." msgstr "hCaptcha-Antwort fehlt." #: inc/form-submit.php:218 msgid "Form data is not found." msgstr "Formulardaten wurden nicht gefunden." #: inc/form-submit.php:258 msgid "File is not uploaded" msgstr "Datei ist nicht hochgeladen" #: inc/form-submit.php:272 msgid "Form Id is missing." msgstr "Formular-ID fehlt." #: inc/form-submit.php:430 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam erkannt" #: inc/form-submit.php:633 msgid "Error submitting form" msgstr "Fehler beim Absenden des Formulars" #: inc/forms-data.php:67 msgid "Sorry, you are not allowed to view the form." msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen das Formular nicht ansehen." #: inc/generate-form-markup.php:642 #: assets/build/formSubmit.js:2 #: assets/js/unminified/form-submit.js:271 msgid "There was an error trying to submit your form. Please try again." msgstr "Beim Absenden Ihres Formulars ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." #: inc/global-settings/email-summary.php:80 msgid "Test Email Sent Successfully." msgstr "Test-E-Mail erfolgreich gesendet." #: inc/global-settings/email-summary.php:101 msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: inc/global-settings/email-summary.php:102 msgid "Let's see how your forms performed in the last week" msgstr "Sehen wir uns an, wie Ihre Formulare in der letzten Woche abgeschnitten haben" #: inc/global-settings/email-summary.php:148 #: inc/post-types.php:136 msgid "No forms found." msgstr "Keine Formulare gefunden." #. Translators: %s: Site Title. #: inc/global-settings/email-summary.php:181 msgid "SureForms Email Summary - %s" msgstr "SureForms E-Mail-Zusammenfassung - %s" #: inc/global-settings/email-summary.php:206 #: inc/global-settings/global-settings.php:254 #: inc/global-settings/global-settings.php:363 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: inc/global-settings/global-settings.php:134 msgid "Error Saving Settings!" msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen!" #: inc/global-settings/global-settings.php:134 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: inc/global-settings/global-settings.php:138 msgid "Settings Saved Successfully." msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert." #: inc/gutenberg-hooks.php:105 msgid "General Fields" msgstr "Allgemeine Felder" #: inc/gutenberg-hooks.php:117 msgid "Advanced Fields" msgstr "Erweiterte Felder" #: inc/helper.php:71 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." #: inc/helper.php:72 msgid "Value needs to be unique." msgstr "Der Wert muss einzigartig sein." #: inc/helper.php:557 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:99 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:150 #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Select Form" msgstr "Formular auswählen" #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:105 msgid "Show Form Title" msgstr "Formulartitel anzeigen" #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:107 msgid "Enable this to show form title." msgstr "Aktivieren Sie dies, um den Formular-Titel anzuzeigen." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:113 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:198 msgid "Form submission will be possible on the frontend." msgstr "Die Formularübermittlung wird im Frontend möglich sein." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:157 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:226 msgid "Select the form that you wish to add here." msgstr "Wählen Sie das Formular aus, das Sie hier hinzufügen möchten." #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:160 #: inc/smart-tags.php:87 #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Title" msgstr "Formulartitel" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:162 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:163 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:174 #: inc/post-types.php:130 #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Edit Form" msgstr "Formular bearbeiten" #: admin/views/single-entry.php:186 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:177 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:188 #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Create New Form" msgstr "Neues Formular erstellen" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:190 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: admin/admin.php:710 #: inc/post-types.php:88 msgid "Import Form" msgstr "Importformular" #: inc/post-types.php:91 msgid "Let’s build your first form" msgstr "Lassen Sie uns Ihr erstes Formular erstellen" #: inc/post-types.php:92 msgid "Craft beautiful and functional forms in minutes" msgstr "Erstellen Sie in wenigen Minuten schöne und funktionale Formulare" #: inc/post-types.php:97 #: inc/post-types.php:128 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Add New Form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: inc/post-types.php:106 msgid "No records found" msgstr "Keine Einträge gefunden" #: inc/post-types.php:107 msgid "This is where your form entries will appear" msgstr "Hier werden Ihre Formulareinträge angezeigt" #: inc/post-types.php:131 msgid "View Form" msgstr "Formular anzeigen" #: inc/post-types.php:132 msgid "View Forms" msgstr "Formulare anzeigen" #: inc/post-types.php:133 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: inc/post-types.php:134 msgid "Search Forms" msgstr "Suchformulare" #: inc/post-types.php:135 msgid "Parent Forms:" msgstr "Elternformulare:" #: inc/post-types.php:137 msgid "No forms found in Trash." msgstr "Keine Formulare im Papierkorb gefunden." #: inc/post-types.php:138 msgid "Form published." msgstr "Formular veröffentlicht." #: inc/post-types.php:139 msgid "Form updated." msgstr "Formular aktualisiert." #: inc/post-types.php:836 msgid "Admin Notification Email" msgstr "Admin-Benachrichtigungs-E-Mail" #. translators: %s: Form title smart tag #: inc/post-types.php:843 msgid "New Form Submission - %s" msgstr "Neue Formulareinreichung - %s" #: inc/post-types.php:1023 msgid "Shortcode" msgstr "Kurzcode" #: inc/post-types.php:1087 msgid "Please choose the SureForms export file (.json) that you wish to import." msgstr "Bitte wählen Sie die SureForms-Exportdatei (.json) aus, die Sie importieren möchten." #: inc/post-types.php:1090 msgid "Import Now" msgstr "Jetzt importieren" #: inc/post-types.php:1092 msgid "There is some error in json file, please export the SureForms Forms again." msgstr "Es gibt einen Fehler in der JSON-Datei, bitte exportieren Sie die SureForms-Formulare erneut." #: inc/rest-api.php:98 msgid "Request could not be processed." msgstr "Anfrage konnte nicht bearbeitet werden." #: inc/rest-api.php:105 msgid "Invalid date." msgstr "Ungültiges Datum." #: inc/smart-tags.php:83 msgid "Site URL" msgstr "Website-URL" #: inc/smart-tags.php:85 #: inc/smart-tags.php:116 msgid "Admin Email" msgstr "Admin-E-Mail" #: inc/smart-tags.php:86 msgid "Site Title" msgstr "Seitentitel" #: inc/smart-tags.php:88 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: inc/smart-tags.php:89 msgid "HTTP Referer URL" msgstr "HTTP-Referer-URL" #: inc/smart-tags.php:90 msgid "Date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Datum (mm/dd/yyyy)" #: inc/smart-tags.php:91 msgid "Date (dd/mm/yyyy)" msgstr "Datum (TT/MM/JJJJ)" #: inc/smart-tags.php:92 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: inc/smart-tags.php:93 msgid "User Display Name" msgstr "Benutzeranzeigename" #: inc/smart-tags.php:94 msgid "User First Name" msgstr "Vorname des Benutzers" #: inc/smart-tags.php:95 msgid "User Last Name" msgstr "Nachname des Benutzers" #: inc/smart-tags.php:96 #: inc/smart-tags.php:117 msgid "User Email" msgstr "Benutzer-E-Mail" #: inc/smart-tags.php:97 msgid "User Username" msgstr "Benutzer Benutzername" #: inc/smart-tags.php:98 msgid "Browser Name" msgstr "Browser-Name" #: inc/smart-tags.php:99 msgid "Browser Platform" msgstr "Browser-Plattform" #: inc/smart-tags.php:100 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "Eingebettete Post-/Seiten-ID" #: inc/smart-tags.php:101 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Eingebetteter Beitrag/Seitentitel" #: inc/smart-tags.php:102 msgid "Populate by GET Param" msgstr "Durch GET-Parameter befüllen" #: inc/smart-tags.php:103 msgid "Cookie Value" msgstr "Cookie-Wert" #: inc/translatable.php:88 msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein." #: inc/translatable.php:89 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein." #: inc/translatable.php:90 msgid "Confirmation email does not match." msgstr "Bestätigungs-E-Mail stimmt nicht überein." #: inc/translatable.php:91 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #. translators: %s represents the minimum acceptable value #: inc/translatable.php:99 msgid "Minimum value is %s" msgstr "Mindestwert ist %s" #. translators: %s represents the maximum acceptable value #: inc/translatable.php:102 msgid "Maximum value is %s" msgstr "Der Höchstwert ist %s" #. translators: %s represents the minimum number of selections required #. translators: %s represents the minimum number of characters required #: inc/translatable.php:105 #: inc/translatable.php:111 msgid "Minimum %s selections are required" msgstr "Mindestens %s Auswahlen sind erforderlich" #. translators: %s represents the maximum number of selections allowed #. translators: %s represents the maximum number of characters allowed #: inc/translatable.php:108 #: inc/translatable.php:114 msgid "Maximum %s selections are allowed" msgstr "Maximal %s Auswahlen sind erlaubt" #: inc/updater.php:137 msgid "Heads up!" msgstr "Achtung!" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:470 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:12 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Separator" msgstr "Trenner" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:574 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:10 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:585 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4571 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:9 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: modules/gutenberg/dist/blocks/advanced-heading/class-advanced-heading.php:88 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Your Attractive Heading" msgstr "Ihre ansprechende Überschrift" #: modules/gutenberg/dist/blocks/separator/class-spec-separator.php:235 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:136 msgid "42.group" msgstr "42.Gruppe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:147 msgid "500px" msgstr "500px" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:158 msgid "A" msgstr "A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:169 msgid "Accessible Icon" msgstr "Barrierefreies Symbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:180 msgid "Accusoft" msgstr "Accusoft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:196 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:212 msgid "Address Card" msgstr "Adresskarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:223 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:234 msgid "Adversal" msgstr "Adversal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:245 msgid "affiliatetheme" msgstr "affiliatetheme" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:256 msgid "Airbnb" msgstr "Airbnb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:267 msgid "Algolia" msgstr "Algolia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:278 msgid "Align Center" msgstr "Zentrieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:289 msgid "Align Justify" msgstr "Blocksatz ausrichten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:300 msgid "Align Left" msgstr "Linksbündig ausrichten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:311 msgid "Align Right" msgstr "Rechts ausrichten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:322 msgid "Alipay" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:333 msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:344 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:355 msgid "Amilia" msgstr "Amilia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:366 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:377 msgid "Anchor Circle Check" msgstr "Ankerkreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:388 msgid "Anchor Circle Exclamation" msgstr "Anker Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:399 msgid "Anchor Circle Xmark" msgstr "Anker Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:410 msgid "Anchor Lock" msgstr "Ankerverriegelung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:421 msgid "Android" msgstr "Android" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:432 msgid "AngelList" msgstr "AngelList" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:443 msgid "Angle Down" msgstr "Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:454 msgid "Angle Left" msgstr "Winkel links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:465 msgid "Angle Right" msgstr "Winkel rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:476 msgid "Angle Up" msgstr "Winkel nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:487 msgid "Angles Down" msgstr "Winkel nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:498 msgid "Angles Left" msgstr "Winkel links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:509 msgid "Angles Right" msgstr "Winkel rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:520 msgid "Angles Up" msgstr "Winkel nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:531 msgid "Angry Creative" msgstr "Wütende Kreative" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:542 msgid "Angular" msgstr "Angular" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:553 msgid "Ankh" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:564 msgid "App Store" msgstr "App Store" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:575 msgid "iOS App Store" msgstr "iOS App Store" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:586 msgid "Apper Systems AB" msgstr "Apper Systems AB" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:597 msgid "Apple" msgstr "Apfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:608 msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:619 msgid "Apple Whole" msgstr "Ganze Apfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:630 msgid "Archway" msgstr "Bogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:641 msgid "Arrow Down" msgstr "Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:652 msgid "Arrow Down 1 9" msgstr "Pfeil nach unten 1 9" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:663 msgid "Arrow Down 9 1" msgstr "Pfeil nach unten 9 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:674 msgid "Arrow Down A Z" msgstr "Pfeil nach unten A Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:685 msgid "Arrow Down Long" msgstr "Pfeil nach unten lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:696 msgid "Arrow Down Short Wide" msgstr "Pfeil nach unten kurz breit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:707 msgid "Arrow Down Up Across Line" msgstr "Pfeil nach unten oben über die Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:718 msgid "Arrow Down Up Lock" msgstr "Pfeil nach unten oben sperren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:729 msgid "Arrow Down Wide Short" msgstr "Pfeil nach unten breit kurz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:740 msgid "Arrow Down Z A" msgstr "Pfeil nach unten Z A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:751 msgid "Arrow Left" msgstr "Pfeil nach links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:762 msgid "Arrow Left Long" msgstr "Pfeil nach links lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:773 msgid "Arrow Pointer" msgstr "Pfeilzeiger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:784 msgid "Arrow Right" msgstr "Pfeil nach rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:795 msgid "Arrow Right Arrow Left" msgstr "Pfeil rechts Pfeil links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:806 msgid "Arrow Right From Bracket" msgstr "Pfeil rechts aus Klammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:817 msgid "Arrow Right Long" msgstr "Pfeil nach rechts lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:828 msgid "Arrow Right To Bracket" msgstr "Pfeil nach rechts zur Klammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:839 msgid "Arrow Right To City" msgstr "Pfeil nach rechts zur Stadt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:850 msgid "Arrow Rotate Left" msgstr "Pfeil nach links drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:861 msgid "Arrow Rotate Right" msgstr "Pfeil nach rechts drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:872 msgid "Arrow Trend Down" msgstr "Pfeil Trend Ab" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:883 msgid "Arrow Trend Up" msgstr "Pfeiltrend nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:894 msgid "Arrow Turn Down" msgstr "Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:905 msgid "Arrow Turn Up" msgstr "Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:916 msgid "Arrow Up" msgstr "Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:927 msgid "Arrow Up 1 9" msgstr "Pfeil nach oben 1 9" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:938 msgid "Arrow Up 9 1" msgstr "Pfeil nach oben 9 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:949 msgid "Arrow Up A Z" msgstr "Pfeil nach oben A Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:960 msgid "Arrow Up From Bracket" msgstr "Pfeil nach oben aus Klammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:971 msgid "Arrow Up From Ground Water" msgstr "Pfeil nach oben aus Grundwasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:982 msgid "Arrow Up From Water Pump" msgstr "Pfeil nach oben von der Wasserpumpe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:993 msgid "Arrow Up Long" msgstr "Pfeil nach oben lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1004 msgid "Arrow Up Right Dots" msgstr "Pfeil nach oben rechts Punkte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1015 msgid "Arrow Up Right From Square" msgstr "Pfeil nach oben rechts aus Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1026 msgid "Arrow Up Short Wide" msgstr "Pfeil nach oben kurz breit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1037 msgid "Arrow Up Wide Short" msgstr "Pfeil nach oben breit kurz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1048 msgid "Arrow Up Z A" msgstr "Pfeil nach oben Z A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1059 msgid "Arrows Down To Line" msgstr "Pfeile nach unten zur Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1070 msgid "Arrows Down To People" msgstr "Pfeile nach unten zu Menschen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1081 msgid "Arrows Left Right" msgstr "Pfeile links rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1092 msgid "Arrows Left Right To Line" msgstr "Pfeile links rechts zur Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1103 msgid "Arrows Rotate" msgstr "Pfeile drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1114 msgid "Arrows Spin" msgstr "Pfeile drehen sich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1125 msgid "Arrows Split Up And Left" msgstr "Pfeile teilen sich auf und nach links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1136 msgid "Arrows To Circle" msgstr "Pfeile zu Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1147 msgid "Arrows To Dot" msgstr "Pfeile zu Punkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1158 msgid "Arrows To Eye" msgstr "Pfeile ins Auge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1169 msgid "Arrows Turn Right" msgstr "Pfeile biegen nach rechts ab" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1180 msgid "Arrows Turn To Dots" msgstr "Pfeile werden zu Punkten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1191 msgid "Arrows Up Down" msgstr "Pfeile hoch runter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1202 msgid "Arrows Up Down Left Right" msgstr "Pfeile Oben Unten Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1213 msgid "Arrows Up To Line" msgstr "Pfeile bis zur Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1224 msgid "Artstation" msgstr "Artstation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1235 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1246 msgid "Asymmetrik, Ltd." msgstr "Asymmetrik, Ltd." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1257 msgid "At" msgstr "Um" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1268 msgid "Atlassian" msgstr "Atlassian" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1279 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1290 msgid "Audible" msgstr "Hörbar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1301 msgid "Audio Description" msgstr "Audio-Beschreibung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1312 msgid "Austral Sign" msgstr "Australisches Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1323 msgid "Autoprefixer" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1334 msgid "avianex" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1345 msgid "Aviato" msgstr "Aviato" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1356 msgid "Award" msgstr "Auszeichnung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1367 msgid "Amazon Web Services (AWS)" msgstr "Amazon Web Services (AWS)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1378 msgid "B" msgstr "B" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1389 msgid "Baby" msgstr "Baby" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1400 msgid "Baby Carriage" msgstr "Kinderwagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1411 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1422 msgid "Backward Fast" msgstr "Schnell rückwärts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1433 msgid "Backward Step" msgstr "Rückschritt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1444 msgid "Bacon" msgstr "Speck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1455 msgid "Bacteria" msgstr "Bakterien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1466 msgid "Bacterium" msgstr "Bakterium" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1477 msgid "Bag Shopping" msgstr "Einkaufstasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1488 msgid "Bahai" msgstr "Bahai" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1499 msgid "Baht Sign" msgstr "Baht-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1510 msgid "Ban" msgstr "Verbot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1521 msgid "Ban Smoking" msgstr "Rauchen verbieten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1532 msgid "Bandage" msgstr "Verband" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1543 msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1554 msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1565 msgid "Bars" msgstr "Bars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1576 msgid "Bars Progress" msgstr "Fortschritt der Balken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1587 msgid "Bars Staggered" msgstr "Balken gestaffelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1598 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1609 msgid "Baseball Bat Ball" msgstr "Baseballschläger Ball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1620 msgid "Basket Shopping" msgstr "Einkaufskorb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1631 msgid "Basketball" msgstr "Basketball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1642 msgid "Bath" msgstr "Bad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1653 msgid "Battery Empty" msgstr "Batterie leer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1664 msgid "Battery Full" msgstr "Batterie voll" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1675 msgid "Battery Half" msgstr "Batterie halb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1686 msgid "Battery Quarter" msgstr "Batterieviertel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1697 msgid "Battery Three Quarters" msgstr "Batterie Dreiviertel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1708 msgid "Battle.net" msgstr "Battle.net" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1719 msgid "Bed" msgstr "Bett" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1730 msgid "Bed Pulse" msgstr "Bettpuls" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1741 msgid "Beer Mug Empty" msgstr "Bierkrug leer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1752 msgid "Behance" msgstr "Behance" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1763 msgid "Behance Square" msgstr "Behance Square" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1779 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1790 msgid "Bell Concierge" msgstr "Glockenportier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1806 msgid "Bell Slash" msgstr "Glockenschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1817 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-Kurve" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1828 msgid "Bicycle" msgstr "Fahrrad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1839 msgid "Bilibili" msgstr "Bilibili" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1850 msgid "BIMobject" msgstr "BIMobject" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1861 msgid "Binoculars" msgstr "Fernglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1872 msgid "Biohazard" msgstr "Biogefahr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1883 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1894 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1905 msgid "Bitcoin Sign" msgstr "Bitcoin-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1916 msgid "Bity" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1927 msgid "Font Awesome Black Tie" msgstr "Font Awesome Black Tie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1938 msgid "BlackBerry" msgstr "BlackBerry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1949 msgid "Blender" msgstr "Mixer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1960 msgid "Blender Phone" msgstr "Blender-Telefon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1971 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1982 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1993 msgid "Blogger B" msgstr "Blogger B" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2004 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2015 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2026 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2037 msgid "Bolt" msgstr "Bolzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2048 msgid "Bolt Lightning" msgstr "Blitzschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2059 msgid "Bomb" msgstr "Bombe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2070 msgid "Bone" msgstr "Knochen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2081 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2092 msgid "Book" msgstr "Buch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2103 msgid "Book Atlas" msgstr "Buch Atlas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2114 msgid "Book Bible" msgstr "Buch Bibel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2125 msgid "Book Bookmark" msgstr "Buch Lesezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2136 msgid "Book Journal Whills" msgstr "Buch Journal Whills" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2147 msgid "Book Medical" msgstr "Medizin buchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2158 msgid "Book Open" msgstr "Buch öffnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2169 msgid "Book Open Reader" msgstr "Buch öffnen Leser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2180 msgid "Book Quran" msgstr "Buch Koran" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2191 msgid "Book Skull" msgstr "Buch Schädel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2207 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2218 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2229 msgid "Border All" msgstr "Alle Ränder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2240 msgid "Border None" msgstr "Kein Rand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2251 msgid "Border Top Left" msgstr "Rand oben links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2262 msgid "Bore Hole" msgstr "Bohrloch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2273 msgid "Bots" msgstr "Bots" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2284 msgid "Bottle Droplet" msgstr "Flasche Tropfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2295 msgid "Bottle Water" msgstr "Flaschenwasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2306 msgid "Bowl Food" msgstr "Schüsselgerichte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2317 msgid "Bowl Rice" msgstr "Schüssel Reis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2328 msgid "Bowling Ball" msgstr "Bowlingkugel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2339 msgid "Box" msgstr "Box" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2350 msgid "Box Archive" msgstr "Boxarchiv" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2361 msgid "Box Open" msgstr "Box öffnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2372 msgid "Box Tissue" msgstr "Box Taschentücher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2383 msgid "Boxes Packing" msgstr "Kartons packen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2394 msgid "Boxes Stacked" msgstr "Kisten gestapelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2405 msgid "Braille" msgstr "Blindenschrift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2416 msgid "Brain" msgstr "Gehirn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2427 msgid "Brazilian Real Sign" msgstr "Brasilianisches Realsymbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2438 msgid "Bread Slice" msgstr "Brot Scheibe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2449 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2460 msgid "Bridge Circle Check" msgstr "Brückenkreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2471 msgid "Bridge Circle Exclamation" msgstr "Brücke Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2482 msgid "Bridge Circle Xmark" msgstr "Brücke Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2493 msgid "Bridge Lock" msgstr "Brückensperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2504 msgid "Bridge Water" msgstr "Brücke Wasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2515 msgid "Briefcase" msgstr "Aktentasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2526 msgid "Briefcase Medical" msgstr "Aktentasche Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2537 msgid "Broom" msgstr "Besen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2548 msgid "Broom Ball" msgstr "Besenball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2559 msgid "Brush" msgstr "Bürste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2570 msgid "BTC" msgstr "BTC" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2581 msgid "Bucket" msgstr "Eimer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2592 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2603 msgid "Bug" msgstr "Fehler" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2614 msgid "Bug Slash" msgstr "Fehler Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2625 msgid "Bugs" msgstr "Fehler" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2641 msgid "Building" msgstr "Gebäude" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2652 msgid "Building Circle Arrow Right" msgstr "Gebäude Kreis Pfeil Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2663 msgid "Building Circle Check" msgstr "Gebäudekreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2674 msgid "Building Circle Exclamation" msgstr "Gebäude-Kreis-Auszeichnung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2685 msgid "Building Circle Xmark" msgstr "Gebäude Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2696 msgid "Building Columns" msgstr "Spalten bauen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2707 msgid "Building Flag" msgstr "Gebäude-Flagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2718 msgid "Building Lock" msgstr "Gebäudeschloss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2729 msgid "Building Ngo" msgstr "Gebäude Ngo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2740 msgid "Building Shield" msgstr "Gebäudeschutz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2751 msgid "Building Un" msgstr "Gebäude Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2762 msgid "Building User" msgstr "Benutzer erstellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2773 msgid "Building Wheat" msgstr "Weizenbau" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2784 msgid "Bullhorn" msgstr "Megafon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2795 msgid "Bullseye" msgstr "Volltreffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2806 msgid "Burger" msgstr "Burger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2817 msgid "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG." msgstr "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2828 msgid "Burst" msgstr "Platzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2839 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2850 msgid "Bus Simple" msgstr "Einfacher Bus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2861 msgid "Business Time" msgstr "Geschäftszeit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2872 msgid "Buy n Large" msgstr "Kaufen Sie groß" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2883 msgid "BuySellAds" msgstr "BuySellAds" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2894 msgid "C" msgstr "C" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2905 msgid "Cake Candles" msgstr "Kuchenkerzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2916 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Calculator" msgstr "Taschenrechner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2932 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2948 msgid "Calendar Check" msgstr "Kalenderüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2959 msgid "Calendar Day" msgstr "Kalendertag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2975 msgid "Calendar Days" msgstr "Kalendertage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2991 msgid "Calendar Minus" msgstr "Kalender Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3007 msgid "Calendar Plus" msgstr "Kalender Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3018 msgid "Calendar Week" msgstr "Kalenderwoche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3034 msgid "Calendar Xmark" msgstr "Kalender Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3045 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3056 msgid "Camera Retro" msgstr "Kamera Retro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3067 msgid "Camera Rotate" msgstr "Kamera drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3078 msgid "Campground" msgstr "Zeltplatz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3089 msgid "Canadian Maple Leaf" msgstr "Kanadisches Ahornblatt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3100 msgid "Candy Cane" msgstr "Zuckerstange" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3111 msgid "Cannabis" msgstr "Cannabis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3122 msgid "Capsules" msgstr "Kapseln" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3133 msgid "Car" msgstr "Auto" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3144 msgid "Car Battery" msgstr "Autobatterie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3155 msgid "Car Burst" msgstr "Autopanne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3166 msgid "Car On" msgstr "Auto an" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3177 msgid "Car Rear" msgstr "Heck des Autos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3188 msgid "Car Side" msgstr "Autoseite" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3199 msgid "Car Tunnel" msgstr "Autotunnel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3210 msgid "Caravan" msgstr "Wohnwagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3221 msgid "Caret Down" msgstr "Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3232 msgid "Caret Left" msgstr "Zeichen links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3243 msgid "Caret Right" msgstr "Rechts-Pfeil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3254 msgid "Caret Up" msgstr "Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3265 msgid "Carrot" msgstr "Karotte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3276 msgid "Cart Arrow Down" msgstr "Pfeil nach unten im Warenkorb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3287 msgid "Cart Flatbed" msgstr "Flachbettwagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3298 msgid "Cart Flatbed Suitcase" msgstr "Wagen Flachbett Koffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3309 msgid "Cart Plus" msgstr "Warenkorb Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3320 msgid "Cart Shopping" msgstr "Einkaufswagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3331 msgid "Cash Register" msgstr "Kasse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3342 msgid "Cat" msgstr "Katze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3353 msgid "Amazon Pay Credit Card" msgstr "Amazon Pay Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3364 msgid "American Express Credit Card" msgstr "American Express Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3375 msgid "Apple Pay Credit Card" msgstr "Apple Pay Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3386 msgid "Diner's Club Credit Card" msgstr "Diner's Club Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3397 msgid "Discover Credit Card" msgstr "Discover-Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3408 msgid "JCB Credit Card" msgstr "JCB-Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3419 msgid "MasterCard Credit Card" msgstr "MasterCard Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3430 msgid "Paypal Credit Card" msgstr "Paypal-Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3441 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Stripe Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3452 msgid "Visa Credit Card" msgstr "Visa-Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3463 msgid "Cedi Sign" msgstr "Cedi-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3474 msgid "Cent Sign" msgstr "Cent-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3485 msgid "Centercode" msgstr "Centercode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3496 msgid "Centos" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3507 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3518 msgid "Chair" msgstr "Stuhl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3529 msgid "Chalkboard" msgstr "Tafel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3540 msgid "Chalkboard User" msgstr "Tafelbenutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3551 msgid "Champagne Glasses" msgstr "Champagnergläser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3562 msgid "Charging Station" msgstr "Ladestation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3573 msgid "Chart Area" msgstr "Diagrammbereich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3589 msgid "Chart Bar" msgstr "Balkendiagramm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3600 msgid "Chart Column" msgstr "Diagrammsäule" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3611 msgid "Chart Gantt" msgstr "Gantt-Diagramm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3622 msgid "Chart Line" msgstr "Diagrammlinie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3633 msgid "Chart Pie" msgstr "Kreisdiagramm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3644 msgid "Chart Simple" msgstr "Diagramm Einfach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3655 msgid "Check" msgstr "Prüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3666 msgid "Check Double" msgstr "Doppelt prüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3677 msgid "Check To Slot" msgstr "In den Slot prüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3688 msgid "Cheese" msgstr "Käse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3699 msgid "Chess" msgstr "Schach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3715 msgid "Chess Bishop" msgstr "Schachläufer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3726 msgid "Chess Board" msgstr "Schachbrett" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3742 msgid "Chess King" msgstr "Schachkönig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3758 msgid "Chess Knight" msgstr "Schach Springer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3774 msgid "Chess Pawn" msgstr "Schachbauer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3790 msgid "Chess Queen" msgstr "Schachkönigin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3806 msgid "Chess Rook" msgstr "Schach Turm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3817 msgid "Chevron Down" msgstr "Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3828 msgid "Chevron Left" msgstr "Pfeil nach links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3839 msgid "Chevron Right" msgstr "Pfeil nach rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3850 msgid "Chevron Up" msgstr "Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3861 msgid "Child" msgstr "Kind" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3872 msgid "Child Dress" msgstr "Kinderkleid" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3883 msgid "Child Reaching" msgstr "Kind erreicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3894 msgid "Child Rifle" msgstr "Kindergewehr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3905 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3916 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3927 msgid "Chromecast" msgstr "Chromecast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3938 msgid "Church" msgstr "Kirche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3954 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3965 msgid "Circle Arrow Down" msgstr "Pfeil nach unten im Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3976 msgid "Circle Arrow Left" msgstr "Kreis Pfeil Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3987 msgid "Circle Arrow Right" msgstr "Pfeil im Kreis nach rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3998 msgid "Circle Arrow Up" msgstr "Kreis Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4014 msgid "Circle Check" msgstr "Kreisüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4025 msgid "Circle Chevron Down" msgstr "Kreis Chevron nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4036 msgid "Circle Chevron Left" msgstr "Kreis Chevron Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4047 msgid "Circle Chevron Right" msgstr "Kreis Chevron Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4058 msgid "Circle Chevron Up" msgstr "Kreis Chevron nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4069 msgid "Circle Dollar To Slot" msgstr "Kreis Dollar zu Slot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4085 msgid "Circle Dot" msgstr "Kreis Punkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4101 msgid "Circle Down" msgstr "Kreis nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4112 msgid "Circle Exclamation" msgstr "Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4123 msgid "Circle H" msgstr "Kreis H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4134 msgid "Circle Half Stroke" msgstr "Halber Kreisstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4145 msgid "Circle Info" msgstr "Kreisinfo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4161 msgid "Circle Left" msgstr "Kreis links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4172 msgid "Circle Minus" msgstr "Kreis Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4183 msgid "Circle Nodes" msgstr "Knoten kreisen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4194 msgid "Circle Notch" msgstr "Kreis Einkerbung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4210 msgid "Circle Pause" msgstr "Kreis Pause" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4226 msgid "Circle Play" msgstr "Kreis spielen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4237 msgid "Circle Plus" msgstr "Kreis Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4253 msgid "Circle Question" msgstr "Kreisfrage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4264 msgid "Circle Radiation" msgstr "Kreisstrahlung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4280 msgid "Circle Right" msgstr "Kreis rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4296 msgid "Circle Stop" msgstr "Kreisstopp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4312 msgid "Circle Up" msgstr "Kreis bilden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4328 msgid "Circle User" msgstr "Benutzer im Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4344 msgid "Circle Xmark" msgstr "Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4355 msgid "City" msgstr "Stadt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4366 msgid "Clapperboard" msgstr "Filmklappe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4382 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4393 msgid "Clipboard Check" msgstr "Zwischenablage prüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4404 msgid "Clipboard List" msgstr "Zwischenablage-Liste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4415 msgid "Clipboard Question" msgstr "Zwischenablage-Frage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4426 msgid "Clipboard User" msgstr "Zwischenablage-Benutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4442 msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4453 msgid "Clock Rotate Left" msgstr "Uhr nach links drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4469 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4485 msgid "Closed Captioning" msgstr "Untertitel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4496 msgid "Cloud" msgstr "Wolke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4507 msgid "Cloud Arrow Down" msgstr "Wolke Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4518 msgid "Cloud Arrow Up" msgstr "Wolkenpfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4529 msgid "Cloud Bolt" msgstr "Cloud Bolt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4540 msgid "Cloud Meatball" msgstr "Wolkenfleischbällchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4551 msgid "Cloud Moon" msgstr "Wolkenmond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4562 msgid "Cloud Moon Rain" msgstr "Wolke Mond Regen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4573 msgid "Cloud Rain" msgstr "Wolkenregen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4584 msgid "Cloud Showers Heavy" msgstr "Starker Regenschauer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4595 msgid "Cloud Showers Water" msgstr "Wolken duschen Wasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4606 msgid "Cloud Sun" msgstr "Wolke Sonne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4617 msgid "Cloud Sun Rain" msgstr "Wolke Sonne Regen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4628 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4639 msgid "cloudscale.ch" msgstr "cloudscale.ch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4650 msgid "Cloudsmith" msgstr "Cloudsmith" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4661 msgid "cloudversify" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4672 msgid "Clover" msgstr "Klee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4683 msgid "Cmplid" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4694 msgid "Code" msgstr "Code" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4705 msgid "Code Branch" msgstr "Code-Zweig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4716 msgid "Code Commit" msgstr "Code-Commit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4727 msgid "Code Compare" msgstr "Code vergleichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4738 msgid "Code Fork" msgstr "Code-Gabel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4749 msgid "Code Merge" msgstr "Code-Zusammenführung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4760 msgid "Code Pull Request" msgstr "Code-Anfrage ziehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4771 msgid "Codepen" msgstr "Codepen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4782 msgid "Codie Pie" msgstr "Codie Pie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4793 msgid "Coins" msgstr "Münzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4804 msgid "Colon Sign" msgstr "Doppelpunkt-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4820 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4831 msgid "Comment Dollar" msgstr "Kommentar Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4847 msgid "Comment Dots" msgstr "Kommentarpunkte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4858 msgid "Comment Medical" msgstr "Medizinischer Kommentar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4869 msgid "Comment Slash" msgstr "Kommentar Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4880 msgid "Comment Sms" msgstr "Kommentar Sms" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4896 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4907 msgid "Comments Dollar" msgstr "Kommentare Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4918 msgid "Compact Disc" msgstr "CD" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4934 msgid "Compass" msgstr "Kompass" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4945 msgid "Compass Drafting" msgstr "Kompassentwurf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4956 msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4967 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4978 msgid "Computer Mouse" msgstr "Computermaus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4989 msgid "Confluence" msgstr "Konfluenz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5000 msgid "Connect Develop" msgstr "Verbinden Entwickeln" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5011 msgid "Contao" msgstr "Contao" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5022 msgid "Cookie" msgstr "Keks" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5033 msgid "Cookie Bite" msgstr "Keksbiss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5049 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5065 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5076 msgid "Cotton Bureau" msgstr "Cotton Bureau" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5087 msgid "Couch" msgstr "Sofa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5098 msgid "Cow" msgstr "Kuh" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5109 msgid "cPanel" msgstr "cPanel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5120 msgid "Creative Commons" msgstr "Creative Commons" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5131 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Attribution" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5142 msgid "Creative Commons Noncommercial" msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5153 msgid "Creative Commons Noncommercial (Euro Sign)" msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell (Euro-Zeichen)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5164 msgid "Creative Commons Noncommercial (Yen Sign)" msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell (Yen-Zeichen)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5175 msgid "Creative Commons No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Keine Bearbeitungen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5186 msgid "Creative Commons Public Domain" msgstr "Creative Commons Public Domain" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5197 msgid "Alternate Creative Commons Public Domain" msgstr "Alternative Creative Commons Public Domain" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5208 msgid "Creative Commons Remix" msgstr "Creative Commons Remix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5219 msgid "Creative Commons Share Alike" msgstr "Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5230 msgid "Creative Commons Sampling" msgstr "Creative Commons Sampling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5241 msgid "Creative Commons Sampling +" msgstr "Creative Commons Sampling +" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5252 msgid "Creative Commons Share" msgstr "Creative Commons Teilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5263 msgid "Creative Commons CC0" msgstr "Creative Commons CC0" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5279 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5290 msgid "Critical Role" msgstr "Kritische Rolle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5301 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5312 msgid "Crop Simple" msgstr "Einfach zuschneiden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:26 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:37 msgid "Crosshairs" msgstr "Fadenkreuz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:48 msgid "Crow" msgstr "Krähe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:59 msgid "Crown" msgstr "Krone" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:70 msgid "Crutch" msgstr "Krücke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:81 msgid "Cruzeiro Sign" msgstr "Cruzeiro-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:92 msgid "CSS 3 Logo" msgstr "CSS 3-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:103 msgid "Alternate CSS3 Logo" msgstr "Alternatives CSS3-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:114 msgid "Cube" msgstr "Würfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:125 msgid "Cubes" msgstr "Würfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:136 msgid "Cubes Stacked" msgstr "Würfel gestapelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:147 msgid "Cuttlefish" msgstr "Sepia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:158 msgid "D" msgstr "D" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:169 msgid "Dungeons & Dragons" msgstr "Dungeons & Dragons" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:180 msgid "D&D Beyond" msgstr "D&D Beyond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:191 msgid "dailymotion" msgstr "dailymotion" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:202 msgid "DashCube" msgstr "DashCube" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:213 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:224 msgid "Deezer" msgstr "Deezer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:235 msgid "Delete Left" msgstr "Links löschen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:246 msgid "Delicious" msgstr "Köstlich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:257 msgid "Democrat" msgstr "Demokrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:268 msgid "deploy.dog" msgstr "deploy.dog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:279 msgid "Deskpro" msgstr "Deskpro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:290 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:301 msgid "DEV" msgstr "DEV" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:312 msgid "deviantART" msgstr "deviantART" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:323 msgid "Dharmachakra" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:334 msgid "DHL" msgstr "DHL" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:345 msgid "Diagram Next" msgstr "Diagramm Weiter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:356 msgid "Diagram Predecessor" msgstr "Diagramm Vorgänger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:367 msgid "Diagram Project" msgstr "Diagrammprojekt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:378 msgid "Diagram Successor" msgstr "Diagramm-Nachfolger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:389 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:400 msgid "Diamond Turn Right" msgstr "Diamant rechts abbiegen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:411 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:422 msgid "Dice" msgstr "Würfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:433 msgid "Dice D20" msgstr "Würfel D20" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:444 msgid "Dice D6" msgstr "Würfel D6" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:455 msgid "Dice Five" msgstr "Würfel Fünf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:466 msgid "Dice Four" msgstr "Würfel Vier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:477 msgid "Dice One" msgstr "Würfel Eins" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:488 msgid "Dice Six" msgstr "Würfel Sechs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:499 msgid "Dice Three" msgstr "Würfel Drei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:510 msgid "Dice Two" msgstr "Würfel Zwei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:521 msgid "Digg Logo" msgstr "Digg-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:532 msgid "Digital Ocean" msgstr "Digital Ocean" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:543 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:554 msgid "Discourse" msgstr "Diskurs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:565 msgid "Disease" msgstr "Krankheit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:576 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:587 msgid "Divide" msgstr "Teilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:598 msgid "Dna" msgstr "DNA" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:609 msgid "DocHub" msgstr "DocHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:620 msgid "Docker" msgstr "Docker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:631 msgid "Dog" msgstr "Hund" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:642 msgid "Dollar Sign" msgstr "Dollarzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:653 msgid "Dolly" msgstr "Dolly" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:664 msgid "Dong Sign" msgstr "Dong-Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:675 msgid "Door Closed" msgstr "Tür geschlossen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:686 msgid "Door Open" msgstr "Tür offen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:697 msgid "Dove" msgstr "Taube" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:708 msgid "Down Left And Up Right To Center" msgstr "Unten links und oben rechts zur Mitte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:719 msgid "Down Long" msgstr "Lang nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:730 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:741 msgid "Draft2digital" msgstr "Draft2digital" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:752 msgid "Dragon" msgstr "Drache" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:763 msgid "Draw Polygon" msgstr "Polygon zeichnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:774 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2041 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3439 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3472 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3703 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3945 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4993 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:114 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:378 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:724 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2506 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2983 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3775 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3830 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4610 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:867 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1533 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1669 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3207 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3295 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4092 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4202 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4609 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5009 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5174 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:785 msgid "Dribbble Square" msgstr "Dribbble-Platz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:796 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:807 msgid "Droplet" msgstr "Tröpfchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:818 msgid "Droplet Slash" msgstr "Tröpfchenschlitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:829 msgid "Drum" msgstr "Trommel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:840 msgid "Drum Steelpan" msgstr "Stahltrommel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:851 msgid "Drumstick Bite" msgstr "Drumstick-Biss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:862 msgid "Drupal Logo" msgstr "Drupal-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:873 msgid "Dumbbell" msgstr "Hantel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:884 msgid "Dumpster" msgstr "Müllcontainer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:895 msgid "Dumpster Fire" msgstr "Müllcontainer-Brand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:906 msgid "Dungeon" msgstr "Verlies" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:917 msgid "Dyalog" msgstr "Dyalog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:928 msgid "E" msgstr "E" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:939 msgid "Ear Deaf" msgstr "Ohr taub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:950 msgid "Ear Listen" msgstr "Ohr hören" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:961 msgid "Earlybirds" msgstr "Frühaufsteher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:972 msgid "Earth Africa" msgstr "Erde Afrika" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:983 msgid "Earth Americas" msgstr "Erde Amerika" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:994 msgid "Earth Asia" msgstr "Erde Asien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1005 msgid "Earth Europe" msgstr "Erde Europa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1016 msgid "Earth Oceania" msgstr "Erde Ozeanien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1027 msgid "eBay" msgstr "eBay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1038 msgid "Edge Browser" msgstr "Edge-Browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1049 msgid "Edge Legacy Browser" msgstr "Edge Legacy-Browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1060 msgid "Egg" msgstr "Ei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1071 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1082 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1093 msgid "Elevator" msgstr "Aufzug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1104 msgid "Ellipsis" msgstr "Auslassungspunkte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1115 msgid "Ellipsis Vertical" msgstr "Vertikale Ellipse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1126 msgid "Ello" msgstr "Hallo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1137 msgid "Ember" msgstr "Glut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1148 msgid "Galactic Empire" msgstr "Galaktisches Imperium" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1164 msgid "Envelope" msgstr "Umschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1175 msgid "Envelope Circle Check" msgstr "Umschlag Kreis Check" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1191 msgid "Envelope Open" msgstr "Umschlag öffnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1202 msgid "Envelope Open Text" msgstr "Umschlag öffnen Text" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1213 msgid "Envelopes Bulk" msgstr "Umschläge in großen Mengen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1224 msgid "Envira Gallery" msgstr "Envira Galerie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1235 msgid "Equals" msgstr "Gleich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1246 msgid "Eraser" msgstr "Radiergummi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1257 msgid "Erlang" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1268 msgid "Ethereum" msgstr "Ethereum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1279 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1290 msgid "Etsy" msgstr "Etsy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1301 msgid "Euro Sign" msgstr "Euro-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1312 msgid "Evernote" msgstr "Evernote" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1323 msgid "Exclamation" msgstr "Ausruf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1334 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1345 msgid "ExpeditedSSL" msgstr "ExpeditedSSL" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1356 msgid "Explosion" msgstr "Explosion" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1372 msgid "Eye" msgstr "Auge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1383 msgid "Eye Dropper" msgstr "Augentropfer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1394 msgid "Eye Low Vision" msgstr "Augen mit Sehbehinderung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1410 msgid "Eye Slash" msgstr "Augenschlitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1421 msgid "F" msgstr "F" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1437 msgid "Face Angry" msgstr "Gesicht wütend" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1453 msgid "Face Dizzy" msgstr "Gesicht schwindelig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1469 msgid "Face Flushed" msgstr "Errötetes Gesicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1485 msgid "Face Frown" msgstr "Gesicht verzieht sich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1501 msgid "Face Frown Open" msgstr "Gesicht Stirnrunzeln Offen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1517 msgid "Face Grimace" msgstr "Gesicht Grimasse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1533 msgid "Face Grin" msgstr "Gesicht Grinsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1549 msgid "Face Grin Beam" msgstr "Gesicht Grinsen Strahlen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1565 msgid "Face Grin Beam Sweat" msgstr "Gesicht Grinsen Strahl Schweiß" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1581 msgid "Face Grin Hearts" msgstr "Gesicht Grinsen Herzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1597 msgid "Face Grin Squint" msgstr "Gesicht Grinsen Zusammenkneifen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1613 msgid "Face Grin Squint Tears" msgstr "Gesicht Grinsen Zusammenkneifen Tränen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1629 msgid "Face Grin Stars" msgstr "Gesicht Grinsen Sterne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1645 msgid "Face Grin Tears" msgstr "Gesicht Grinsen Tränen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1661 msgid "Face Grin Tongue" msgstr "Gesicht Grinsen Zunge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1677 msgid "Face Grin Tongue Squint" msgstr "Gesicht Grinsen Zunge Zusammenkneifen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1693 msgid "Face Grin Tongue Wink" msgstr "Gesicht Grinsen Zunge Zwinkern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1709 msgid "Face Grin Wide" msgstr "Gesicht breit grinsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1725 msgid "Face Grin Wink" msgstr "Gesicht Grinsen Zwinkern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1741 msgid "Face Kiss" msgstr "Gesichtskuss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1757 msgid "Face Kiss Beam" msgstr "Gesicht Kuss Strahl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1773 msgid "Face Kiss Wink Heart" msgstr "Gesicht Kuss Zwinkern Herz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1789 msgid "Face Laugh" msgstr "Gesicht Lachen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1805 msgid "Face Laugh Beam" msgstr "Gesicht Lachen Strahl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1821 msgid "Face Laugh Squint" msgstr "Gesicht Lachen Zusammenkneifen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1837 msgid "Face Laugh Wink" msgstr "Gesicht Lachen Zwinkern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1853 msgid "Face Meh" msgstr "Stell dich mir" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1869 msgid "Face Meh Blank" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1885 msgid "Face Rolling Eyes" msgstr "Gesicht mit verdrehten Augen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1901 msgid "Face Sad Cry" msgstr "Gesicht traurig weinen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1917 msgid "Face Sad Tear" msgstr "Gesicht traurig Träne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1933 msgid "Face Smile" msgstr "Gesicht lächeln" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1949 msgid "Face Smile Beam" msgstr "Gesicht Lächeln Strahlen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1965 msgid "Face Smile Wink" msgstr "Gesicht Lächeln Zwinkern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1981 msgid "Face Surprise" msgstr "Überraschungsausdruck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1997 msgid "Face Tired" msgstr "Müdes Gesicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2008 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2019 msgid "Facebook F" msgstr "Facebook F" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2030 msgid "Facebook Messenger" msgstr "Facebook Messenger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2052 msgid "Fan" msgstr "Ventilator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2063 msgid "Fantasy Flight-games" msgstr "Fantasy Flight-Spiele" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2074 msgid "Faucet" msgstr "Wasserhahn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2085 msgid "Faucet Drip" msgstr "Wasserhahn tropft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2096 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2107 msgid "Feather" msgstr "Feder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2118 msgid "Feather Pointed" msgstr "Feder spitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2129 msgid "FedEx" msgstr "FedEx" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2140 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2151 msgid "Ferry" msgstr "Fähre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2162 msgid "Figma" msgstr "Figma" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2178 msgid "File" msgstr "Datei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2189 msgid "File Arrow Down" msgstr "Datei-Pfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2200 msgid "File Arrow Up" msgstr "Datei-Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2216 msgid "File Audio" msgstr "Datei Audio" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2227 msgid "File Circle Check" msgstr "Dateikreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2238 msgid "File Circle Exclamation" msgstr "Datei Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2249 msgid "File Circle Minus" msgstr "Datei Kreis Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2260 msgid "File Circle Plus" msgstr "Datei Kreis Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2271 msgid "File Circle Question" msgstr "Dateikreisfrage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2282 msgid "File Circle Xmark" msgstr "Datei Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2298 msgid "File Code" msgstr "Dateicode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2309 msgid "File Contract" msgstr "Dateivertrag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2320 msgid "File Csv" msgstr "Datei Csv" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2336 msgid "File Excel" msgstr "Datei Excel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2347 msgid "File Export" msgstr "Dateiexport" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2363 msgid "File Image" msgstr "Datei Bild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2374 msgid "File Import" msgstr "Dateiimport" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2385 msgid "File Invoice" msgstr "Rechnung einreichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2396 msgid "File Invoice Dollar" msgstr "Datei Rechnung Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2412 msgid "File Lines" msgstr "Dateizeilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2423 msgid "File Medical" msgstr "Medizinische Akte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2439 msgid "File Pdf" msgstr "Datei-PDF" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2450 msgid "File Pen" msgstr "Datei-Stift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2466 msgid "File Powerpoint" msgstr "Datei Powerpoint" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2477 msgid "File Prescription" msgstr "Rezept einreichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2488 msgid "File Shield" msgstr "Dateischutz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2499 msgid "File Signature" msgstr "Dateisignatur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2515 msgid "File Video" msgstr "Datei Video" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2526 msgid "File Waveform" msgstr "Dateiwellenform" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2542 msgid "File Word" msgstr "Datei Word" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2558 msgid "File Zipper" msgstr "Dateikomprimierer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2569 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2580 msgid "Fill Drip" msgstr "Tropfen füllen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2591 msgid "Film" msgstr "Film" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2602 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2613 msgid "Filter Circle Dollar" msgstr "Filterkreis Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2624 msgid "Filter Circle Xmark" msgstr "Filterkreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2635 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerabdruck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2646 msgid "Fire" msgstr "Feuer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2657 msgid "Fire Burner" msgstr "Feuerbrenner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2668 msgid "Fire Extinguisher" msgstr "Feuerlöscher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2679 msgid "Fire Flame Curved" msgstr "Feuer Flamme Gebogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2690 msgid "Fire Flame Simple" msgstr "Feuer Flamme Einfach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2701 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2712 msgid "Firefox Browser" msgstr "Firefox-Browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2723 msgid "First Order" msgstr "Erster Auftrag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2734 msgid "Alternate First Order" msgstr "Alternative Erste Ordnung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2745 msgid "firstdraft" msgstr "Erster Entwurf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2756 msgid "Fish" msgstr "Fisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2767 msgid "Fish Fins" msgstr "Fischflossen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2783 msgid "Flag" msgstr "Flagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2794 msgid "Flag Checkered" msgstr "Zielflagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2805 msgid "Flag Usa" msgstr "Flagge USA" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2816 msgid "Flask" msgstr "Flasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2827 msgid "Flask Vial" msgstr "Kolbenflasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2838 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2849 msgid "Flipboard" msgstr "Flipboard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2865 msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2876 msgid "Florin Sign" msgstr "Florin-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2887 msgid "Fly" msgstr "Fliegen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2903 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2919 msgid "Folder Closed" msgstr "Ordner geschlossen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2930 msgid "Folder Minus" msgstr "Ordner Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2946 msgid "Folder Open" msgstr "Ordner öffnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2957 msgid "Folder Plus" msgstr "Ordner Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2968 msgid "Folder Tree" msgstr "Ordnerstruktur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2979 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3000 msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3011 msgid "Fonticons" msgstr "Schrifticons" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3022 msgid "Fonticons Fi" msgstr "Fonticons Fi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3033 msgid "Football" msgstr "Fußball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3044 msgid "Fort Awesome" msgstr "Fort Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3055 msgid "Alternate Fort Awesome" msgstr "Alternativer Fort Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3066 msgid "Forumbee" msgstr "Forumbee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3077 msgid "Forward" msgstr "Weiter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3088 msgid "Forward Fast" msgstr "Schnell vorwärts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3099 msgid "Forward Step" msgstr "Vorwärtsschritt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3110 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3121 msgid "Franc Sign" msgstr "Frankenzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3132 msgid "freeCodeCamp" msgstr "freeCodeCamp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3143 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3154 msgid "Frog" msgstr "Frosch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3165 msgid "Fulcrum" msgstr "Stützpunkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3181 msgid "Futbol" msgstr "Fußball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3192 msgid "G" msgstr "G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3203 msgid "Galactic Republic" msgstr "Galaktische Republik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3214 msgid "Galactic Senate" msgstr "Galaktischer Senat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3225 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3236 msgid "Gas Pump" msgstr "Zapfsäule" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3247 msgid "Gauge" msgstr "Messgerät" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3258 msgid "Gauge High" msgstr "Messgerät hoch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3269 msgid "Gauge Simple" msgstr "Einfaches Messgerät" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3280 msgid "Gauge Simple High" msgstr "Einfaches hohes Messgerät" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3291 msgid "Gavel" msgstr "Richterhammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3302 msgid "Gear" msgstr "Getriebe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3313 msgid "Gears" msgstr "Zahnräder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3329 msgid "Gem" msgstr "Edelstein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3340 msgid "Genderless" msgstr "Geschlechtslos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3351 msgid "Get Pocket" msgstr "Pocket erhalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3362 msgid "GG Currency" msgstr "GG-Währung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3373 msgid "GG Currency Circle" msgstr "GG Währungskreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3384 msgid "Ghost" msgstr "Geist" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3395 msgid "Gift" msgstr "Geschenk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3406 msgid "Gifts" msgstr "Geschenke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3417 msgid "Git" msgstr "Git" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3428 msgid "Git Alt" msgstr "Git Alt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3450 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3461 msgid "Alternate GitHub" msgstr "Alternativer GitHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3483 msgid "GitKraken" msgstr "GitKraken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3494 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3505 msgid "Gitter" msgstr "Zaun" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3516 msgid "Glass Water" msgstr "Glas Wasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3527 msgid "Glass Water Droplet" msgstr "Glaswassertropfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3538 msgid "Glasses" msgstr "Brillen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3549 msgid "Glide" msgstr "Gleiten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3560 msgid "Glide G" msgstr "Gleiten G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3571 msgid "Globe" msgstr "Globus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3582 msgid "Gofore" msgstr "Gofore" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3593 msgid "Go" msgstr "Gehe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3604 msgid "Golf Ball Tee" msgstr "Golfball-Tee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3615 msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3626 msgid "Goodreads G" msgstr "Goodreads G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3637 msgid "Google Logo" msgstr "Google-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3648 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3659 msgid "Google Pay" msgstr "Google Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3670 msgid "Google Play" msgstr "Google Play" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3681 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3692 msgid "Google Plus G" msgstr "Google Plus G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3714 msgid "Google Wallet" msgstr "Google Wallet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3725 msgid "Gopuram" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3736 msgid "Graduation Cap" msgstr "Absolventenhut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3747 msgid "Gratipay (Gittip)" msgstr "Gratipay (Gittip)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3758 msgid "Grav" msgstr "Grav" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3769 msgid "Greater Than" msgstr "Größer als" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3780 msgid "Greater Than Equal" msgstr "Größer oder gleich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3791 msgid "Grip" msgstr "Griff" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3802 msgid "Grip Lines" msgstr "Grifflinien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3813 msgid "Grip Lines Vertical" msgstr "Grifflinien vertikal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3824 msgid "Grip Vertical" msgstr "Griff Vertikal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3835 msgid "Gripfire, Inc." msgstr "Gripfire, Inc." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3846 msgid "Group Arrows Rotate" msgstr "Pfeile der Gruppe drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3857 msgid "Grunt" msgstr "Grunzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3868 msgid "Guarani Sign" msgstr "Guarani-Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3879 msgid "Guilded" msgstr "Gegildet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3890 msgid "Guitar" msgstr "Gitarre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3901 msgid "Gulp" msgstr "Schluck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3912 msgid "Gun" msgstr "Waffe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3923 msgid "H" msgstr "H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3934 msgid "Hacker News" msgstr "Hacker News" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3956 msgid "Hackerrank" msgstr "Hackerrank" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3967 msgid "Hammer" msgstr "Hammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3978 msgid "Hamsa" msgstr "Hamsa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3994 msgid "Hand" msgstr "Hand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4010 msgid "Hand Back Fist" msgstr "Rückhandfaust" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4021 msgid "Hand Dots" msgstr "Handpunkte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4032 msgid "Hand Fist" msgstr "Hand Faust" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4043 msgid "Hand Holding" msgstr "Handhalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4054 msgid "Hand Holding Dollar" msgstr "Hand hält Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4065 msgid "Hand Holding Droplet" msgstr "Hand hält Tropfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4076 msgid "Hand Holding Hand" msgstr "Hand in Hand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4087 msgid "Hand Holding Heart" msgstr "Hand hält Herz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4098 msgid "Hand Holding Medical" msgstr "Hand hält medizinisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4114 msgid "Hand Lizard" msgstr "Handeidechse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4125 msgid "Hand Middle Finger" msgstr "Mittelfinger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4141 msgid "Hand Peace" msgstr "Handfrieden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4157 msgid "Hand Point Down" msgstr "Hand zeigt nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4173 msgid "Hand Point Left" msgstr "Hand zeigt nach links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4189 msgid "Hand Point Right" msgstr "Hand zeigt nach rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4205 msgid "Hand Point Up" msgstr "Hand zeigt nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4221 msgid "Hand Pointer" msgstr "Handzeiger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4237 msgid "Hand Scissors" msgstr "Handschere" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4248 msgid "Hand Sparkles" msgstr "Handfunkeln" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4264 msgid "Hand Spock" msgstr "Hand Spock" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4275 msgid "Handcuffs" msgstr "Handschellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4286 msgid "Hands" msgstr "Hände" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4297 msgid "Hands Asl Interpreting" msgstr "Hände Asl Dolmetschen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4308 msgid "Hands Bound" msgstr "Hände gebunden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4319 msgid "Hands Bubbles" msgstr "Hände Blasen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4330 msgid "Hands Clapping" msgstr "Hände klatschen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4341 msgid "Hands Holding" msgstr "Hände halten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4352 msgid "Hands Holding Child" msgstr "Hände halten Kind" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4363 msgid "Hands Holding Circle" msgstr "Hände halten Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4374 msgid "Hands Praying" msgstr "Betende Hände" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4390 msgid "Handshake" msgstr "Handschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4401 msgid "Handshake Angle" msgstr "Handschlagwinkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4412 msgid "Handshake Simple" msgstr "Einfacher Handschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4423 msgid "Handshake Simple Slash" msgstr "Einfacher Handschlag-Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4434 msgid "Handshake Slash" msgstr "Handschlag Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4445 msgid "Hanukiah" msgstr "Chanukkia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4461 msgid "Hard Drive" msgstr "Festplatte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4472 msgid "Hashnode" msgstr "Hashnode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4483 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4494 msgid "Hat Cowboy" msgstr "Kovboyhut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4505 msgid "Hat Cowboy Side" msgstr "Hat Cowboy-Seite" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4516 msgid "Hat Wizard" msgstr "Hut-Zauberer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4527 msgid "Head Side Cough" msgstr "Kopfhusten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4538 msgid "Head Side Cough Slash" msgstr "Kopfseite Husten Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4549 msgid "Head Side Mask" msgstr "Kopfseitenmaske" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4560 msgid "Head Side Virus" msgstr "Kopfseitenvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4582 msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4593 msgid "Headphones Simple" msgstr "Kopfhörer Einfach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4604 msgid "Headset" msgstr "Kopfhörer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4620 msgid "Heart" msgstr "Herz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4631 msgid "Heart Circle Bolt" msgstr "Herz Kreis Blitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4642 msgid "Heart Circle Check" msgstr "Herzkreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4653 msgid "Heart Circle Exclamation" msgstr "Herz Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4664 msgid "Heart Circle Minus" msgstr "Herz Kreis Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4675 msgid "Heart Circle Plus" msgstr "Herzkreis Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4686 msgid "Heart Circle Xmark" msgstr "Herz Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4697 msgid "Heart Crack" msgstr "Herzbruch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4708 msgid "Heart Pulse" msgstr "Herzpuls" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4719 msgid "Helicopter" msgstr "Hubschrauber" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4730 msgid "Helicopter Symbol" msgstr "Hubschrauber-Symbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4741 msgid "Helmet Safety" msgstr "Helmsicherheit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4752 msgid "Helmet Un" msgstr "Helm Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4763 msgid "Highlighter" msgstr "Textmarker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4774 msgid "Hill Avalanche" msgstr "Hügel Lawine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4785 msgid "Hill Rockslide" msgstr "Hügel Erdrutsch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4796 msgid "Hippo" msgstr "Nilpferd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4807 msgid "Hips" msgstr "Hüften" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4818 msgid "HireAHelper" msgstr "HireAHelper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4829 msgid "Hive Blockchain Network" msgstr "Hive Blockchain-Netzwerk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4840 msgid "Hockey Puck" msgstr "Eishockey-Puck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4851 msgid "Holly Berry" msgstr "Holly Berry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4862 msgid "Hooli" msgstr "Hooli" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4873 msgid "Hornbill" msgstr "Hornvogel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4884 msgid "Horse" msgstr "Pferd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4895 msgid "Horse Head" msgstr "Pferdekopf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4911 msgid "Hospital" msgstr "Krankenhaus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4922 msgid "Hospital User" msgstr "Krankenhausbenutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4933 msgid "Hot Tub Person" msgstr "Whirlpool-Person" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4944 msgid "Hotdog" msgstr "Hotdog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4955 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4966 msgid "Hotjar" msgstr "Hotjar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4982 msgid "Hourglass" msgstr "Sanduhr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5004 msgid "Hourglass End" msgstr "Stundenglas Ende" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5015 msgid "Hourglass Start" msgstr "Sanduhr Start" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5026 msgid "House" msgstr "Haus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5037 msgid "House Chimney" msgstr "Hauskamin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5048 msgid "House Chimney Crack" msgstr "Riss im Hauskamin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5059 msgid "House Chimney Medical" msgstr "Hauskamin Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5070 msgid "House Chimney User" msgstr "Hauskamin Benutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5081 msgid "House Chimney Window" msgstr "Haus Schornstein Fenster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5092 msgid "House Circle Check" msgstr "Hauskreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5103 msgid "House Circle Exclamation" msgstr "Haus Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5114 msgid "House Circle Xmark" msgstr "Haus Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5125 msgid "House Crack" msgstr "Riss im Haus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5136 msgid "House Fire" msgstr "Hausbrand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5147 msgid "House Flag" msgstr "Hausflagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5158 msgid "House Flood Water" msgstr "Hausflutwasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5169 msgid "House Flood Water Circle Arrow Right" msgstr "Haus Flut Wasser Kreis Pfeil Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5180 msgid "House Laptop" msgstr "Haus Laptop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5191 msgid "House Lock" msgstr "Hausschloss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5202 msgid "House Medical" msgstr "Hausarzt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5213 msgid "House Medical Circle Check" msgstr "Hausärztlicher Kreis-Check" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5224 msgid "House Medical Circle Exclamation" msgstr "Haus Medizinischer Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5235 msgid "House Medical Circle Xmark" msgstr "Haus Medizinischer Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5246 msgid "House Medical Flag" msgstr "Hausmedizinische Markierung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5257 msgid "House Signal" msgstr "Haussignal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5268 msgid "House Tsunami" msgstr "Haus Tsunami" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5279 msgid "House User" msgstr "Hausbenutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5290 msgid "Houzz" msgstr "Houzz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5301 msgid "Hryvnia Sign" msgstr "Hrywnja-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5312 msgid "HTML 5 Logo" msgstr "HTML 5 Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5323 msgid "HubSpot" msgstr "HubSpot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5334 msgid "Hurricane" msgstr "Hurrikan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5345 msgid "I" msgstr "Ich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5356 msgid "I Cursor" msgstr "Ich Cursor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5367 msgid "Ice Cream" msgstr "Eiscreme" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5378 msgid "Icicles" msgstr "Eiszapfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5389 msgid "Icons" msgstr "Symbole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5405 msgid "Id Badge" msgstr "Ausweis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5421 msgid "Id Card" msgstr "Ausweis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5432 msgid "Id Card Clip" msgstr "Ausweiskartenclip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5443 msgid "iDeal" msgstr "iDeal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5454 msgid "Igloo" msgstr "Iglu" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5481 msgid "Image Portrait" msgstr "Bildporträt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5497 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:26 msgid "IMDB" msgstr "IMDB" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:37 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:48 msgid "Indent" msgstr "Einzug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:59 msgid "Indian Rupee Sign" msgstr "Indisches Rupienzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:70 msgid "Industry" msgstr "Industrie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:92 msgid "Info" msgstr "Info" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:103 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:125 msgid "InstaLOD" msgstr "InstaLOD" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:136 msgid "Intercom" msgstr "Gegensprechanlage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:147 msgid "Internet-explorer" msgstr "Internet-Explorer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:158 msgid "InVision" msgstr "InVision" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:169 msgid "ioxhost" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:180 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:191 msgid "itch.io" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:202 msgid "iTunes" msgstr "iTunes" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:213 msgid "Itunes Note" msgstr "iTunes-Notiz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:224 msgid "J" msgstr "J" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:235 msgid "Jar" msgstr "Glas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:246 msgid "Jar Wheat" msgstr "Weizen im Glas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:257 msgid "Java" msgstr "Java" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:268 msgid "Jedi" msgstr "Jedi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:279 msgid "Jedi Order" msgstr "Jedi-Orden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:290 msgid "Jenkis" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:301 msgid "Jet Fighter" msgstr "Kampfjet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:312 msgid "Jet Fighter Up" msgstr "Kampfjet oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:323 msgid "Jira" msgstr "Jira" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:334 msgid "Joget" msgstr "Joget" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:345 msgid "Joint" msgstr "Gelenk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:356 msgid "Joomla Logo" msgstr "Joomla-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:367 msgid "JavaScript (JS)" msgstr "JavaScript (JS)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:389 msgid "jsFiddle" msgstr "jsFiddle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:400 msgid "Jug Detergent" msgstr "Krugreiniger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:411 msgid "K" msgstr "K" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:422 msgid "Kaaba" msgstr "Kaaba" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:433 msgid "Kaggle" msgstr "Kaggle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:444 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:455 msgid "Keybase" msgstr "Keybase" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:471 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:482 msgid "KeyCDN" msgstr "KeyCDN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:493 msgid "Khanda" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:504 msgid "Kickstarter" msgstr "Kickstarter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:515 msgid "Kickstarter K" msgstr "Kickstarter K" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:526 msgid "Kip Sign" msgstr "Kip-Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:537 msgid "Kit Medical" msgstr "Medizinkit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:548 msgid "Kitchen Set" msgstr "Küchenset" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:559 msgid "Kiwi Bird" msgstr "Kiwi-Vogel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:570 msgid "KORVUE" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:581 msgid "L" msgstr "L" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:592 msgid "Land Mine On" msgstr "Landmine an" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:603 msgid "Landmark" msgstr "Wahrzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:614 msgid "Landmark Dome" msgstr "Wahrzeichenkuppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:625 msgid "Landmark Flag" msgstr "Wahrzeichen-Flagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:636 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:647 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:658 msgid "Laptop Code" msgstr "Laptop-Code" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:669 msgid "Laptop File" msgstr "Laptop-Datei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:680 msgid "Laptop Medical" msgstr "Laptop Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:691 msgid "Laravel" msgstr "Laravel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:702 msgid "Lari Sign" msgstr "Lari-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:713 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:735 msgid "Layer Group" msgstr "Ebenengruppe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:746 msgid "Leaf" msgstr "Blatt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:757 msgid "Leanpub" msgstr "Leanpub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:768 msgid "Left Long" msgstr "Links lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:779 msgid "Left Right" msgstr "Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:795 msgid "Lemon" msgstr "Zitrone" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:806 msgid "Less" msgstr "Weniger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:817 msgid "Less Than" msgstr "Weniger als" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:828 msgid "Less Than Equal" msgstr "Kleiner oder gleich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:844 msgid "Life Ring" msgstr "Rettungsring" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:860 msgid "Lightbulb" msgstr "Glühbirne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:871 msgid "Line" msgstr "Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:882 msgid "Lines Leaning" msgstr "Linien lehnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:893 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Link" msgstr "Link" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:904 msgid "Link Slash" msgstr "Link Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:915 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:926 msgid "LinkedIn In" msgstr "LinkedIn In" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:937 msgid "Linode" msgstr "Linode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:948 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:959 msgid "Lira Sign" msgstr "Lira-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:970 msgid "List" msgstr "Liste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:981 msgid "List Check" msgstr "Liste überprüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:992 msgid "List Ol" msgstr "Liste Ol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1003 msgid "List Ul" msgstr "Liste Ul" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1014 msgid "Litecoin Sign" msgstr "Litecoin-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1025 msgid "Location Arrow" msgstr "Standortpfeil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1036 msgid "Location Crosshairs" msgstr "Standort-Fadenkreuz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1047 msgid "Location Dot" msgstr "Standortpunkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1058 msgid "Location Pin" msgstr "Standort-Pin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1069 msgid "Location Pin Lock" msgstr "Standort-Pin-Sperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1080 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1091 msgid "Lock Open" msgstr "Schloss offen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1102 msgid "Locust" msgstr "Heuschrecke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1113 msgid "Lungs" msgstr "Lungen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1124 msgid "Lungs Virus" msgstr "Lungenvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1135 msgid "lyft" msgstr "Lyft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1146 msgid "M" msgstr "M" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1157 msgid "Magento" msgstr "Magento" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1168 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1179 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Lupe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1190 msgid "Magnifying Glass Arrow Right" msgstr "Lupe Pfeil nach rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1201 msgid "Magnifying Glass Chart" msgstr "Lupe-Diagramm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1212 msgid "Magnifying Glass Dollar" msgstr "Lupe Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1223 msgid "Magnifying Glass Location" msgstr "Standort der Lupe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1234 msgid "Magnifying Glass Minus" msgstr "Lupe Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1245 msgid "Magnifying Glass Plus" msgstr "Lupe Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1256 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1267 msgid "Manat Sign" msgstr "Manat-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1278 msgid "Mandalorian" msgstr "Mandalorian" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1294 msgid "Map" msgstr "Karte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1305 msgid "Map Location" msgstr "Kartenposition" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1316 msgid "Map Location Dot" msgstr "Kartenstandort-Punkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1327 msgid "Map Pin" msgstr "Karten-Pin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1338 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1349 msgid "Marker" msgstr "Marker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1360 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1371 msgid "Mars And Venus" msgstr "Mars und Venus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1382 msgid "Mars And Venus Burst" msgstr "Mars und Venus platzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1393 msgid "Mars Double" msgstr "Mars-Doppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1404 msgid "Mars Stroke" msgstr "Mars-Schlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1415 msgid "Mars Stroke Right" msgstr "Marsch Schlag Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1426 msgid "Mars Stroke Up" msgstr "Mars Schlaganfall Auf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1437 msgid "Martini Glass" msgstr "Martiniglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1448 msgid "Martini Glass Citrus" msgstr "Martiniglas Zitrus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1459 msgid "Martini Glass Empty" msgstr "Martiniglas leer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1470 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1481 msgid "Mask Face" msgstr "Gesichtsmaskierung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1492 msgid "Mask Ventilator" msgstr "Maskenventilator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1503 msgid "Masks Theater" msgstr "Maskentheater" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1514 msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1525 msgid "Mattress Pillow" msgstr "Matratzenkissen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1536 msgid "MaxCDN" msgstr "MaxCDN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1547 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1558 msgid "Material Design for Bootstrap" msgstr "Material Design für Bootstrap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1569 msgid "Medal" msgstr "Medaille" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1580 msgid "MedApps" msgstr "MedApps" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1591 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1602 msgid "MRT" msgstr "MRT" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1613 msgid "Meetup" msgstr "Treffen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1624 msgid "Megaport" msgstr "Megaport" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1635 msgid "Memory" msgstr "Erinnerung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1646 msgid "Mendeley" msgstr "Mendeley" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1657 msgid "Menorah" msgstr "Menora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1668 msgid "Mercury" msgstr "Merkur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1684 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1695 msgid "Meteor" msgstr "Meteorit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1706 msgid "Micro.blog" msgstr "Micro.blog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1717 msgid "Microchip" msgstr "Mikrochip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1728 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1739 msgid "Microphone Lines" msgstr "Mikrofonleitungen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1750 msgid "Microphone Lines Slash" msgstr "Mikrofonleitungen Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1761 msgid "Microphone Slash" msgstr "Mikrofon durchgestrichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1772 msgid "Microscope" msgstr "Mikroskop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1783 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1794 msgid "Mill Sign" msgstr "Mühlenschild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1805 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1816 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1827 msgid "Mitten" msgstr "Mitte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1838 msgid "Mix" msgstr "Mischen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1849 msgid "Mixcloud" msgstr "Mixcloud" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1860 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1871 msgid "Mizuni" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1882 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1893 msgid "Mobile button" msgstr "Mobiler Knopf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1904 msgid "Mobile Retro" msgstr "Mobiles Retro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1915 msgid "Mobile screen" msgstr "Mobilbildschirm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1926 msgid "Mobile Screen Button" msgstr "Mobiler Bildschirmknopf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1937 msgid "MODX" msgstr "MODX" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1948 msgid "Monero" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1959 msgid "Money Bill" msgstr "Geldschein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1975 msgid "Money Bill 1" msgstr "Geldschein 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1986 msgid "Money Bill 1 Wave" msgstr "Geldschein 1 Welle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1997 msgid "Money Bill Transfer" msgstr "Geldüberweisung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2008 msgid "Money Bill Trend Up" msgstr "Geldschein Trend Aufwärts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2019 msgid "Money Bill Wave" msgstr "Geldschein Welle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2030 msgid "Money Bill Wheat" msgstr "Geldschein Weizen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2041 msgid "Money Bills" msgstr "Geldscheine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2052 msgid "Money Check" msgstr "Geldüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2063 msgid "Money Check Dollar" msgstr "Geld Scheck Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2074 msgid "Monument" msgstr "Denkmal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2090 msgid "Moon" msgstr "Mond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2101 msgid "Mortar Pestle" msgstr "Mörser und Stößel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2112 msgid "Mosque" msgstr "Moschee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2123 msgid "Mosquito" msgstr "Mücke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2134 msgid "Mosquito Net" msgstr "Moskitonetz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2145 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorrad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2156 msgid "Mound" msgstr "Hügel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2167 msgid "Mountain" msgstr "Berg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2178 msgid "Mountain City" msgstr "Bergstadt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2189 msgid "Mountain Sun" msgstr "Bergsonne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2200 msgid "Mug Hot" msgstr "Tasse heiß" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2211 msgid "Mug Saucer" msgstr "Tassenuntertasse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2222 msgid "Music" msgstr "Musik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2233 msgid "N" msgstr "N" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2244 msgid "Naira Sign" msgstr "Naira-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2255 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2266 msgid "Neos" msgstr "Neos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2277 msgid "Network Wired" msgstr "Netzwerk verkabelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2288 msgid "Neuter" msgstr "Neutrum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2304 msgid "Newspaper" msgstr "Zeitung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2315 msgid "NFC Directional" msgstr "NFC-Richtung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2326 msgid "Nfc Symbol" msgstr "NFC-Symbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2337 msgid "Nimblr" msgstr "Nimblr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2348 msgid "Node.js" msgstr "Node.js" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2359 msgid "Node.js JS" msgstr "Node.js JS" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2370 msgid "Not Equal" msgstr "Nicht gleich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2386 msgid "Note Sticky" msgstr "Klebezettel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2397 msgid "Notes Medical" msgstr "Medizinische Notizen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2408 msgid "npm" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2419 msgid "NS8" msgstr "NS8" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2430 msgid "Nutritionix" msgstr "Nutritionix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2441 msgid "O" msgstr "O" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2457 msgid "Object Group" msgstr "Objektgruppe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2473 msgid "Object Ungroup" msgstr "Objekt aufheben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2484 msgid "Octopus Deploy" msgstr "Octopus Deploy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2495 msgid "Odnoklassniki" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2517 msgid "Oil Can" msgstr "Ölkanne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2528 msgid "Oil Well" msgstr "Ölquelle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2539 msgid "Old Republic" msgstr "Alte Republik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2550 msgid "Om" msgstr "Om" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2561 msgid "OpenCart" msgstr "OpenCart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2572 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2583 msgid "Opera" msgstr "Oper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2594 msgid "Optin Monster" msgstr "Optin Monster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2605 msgid "ORCID" msgstr "ORCID" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2616 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2627 msgid "Otter" msgstr "Otter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2638 msgid "Outdent" msgstr "Ausrücken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2649 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "P" msgstr "P" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2660 msgid "Padlet" msgstr "Padlet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2671 msgid "page4 Corporation" msgstr "page4 Corporation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2682 msgid "Pagelines" msgstr "Seitenlinien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2693 msgid "Pager" msgstr "Funkrufempfänger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2704 msgid "Paint Roller" msgstr "Farbroller" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2715 msgid "Paintbrush" msgstr "Pinsel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2726 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2737 msgid "Palfed" msgstr "Palfed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2748 msgid "Pallet" msgstr "Palette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2759 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2775 msgid "Paper Plane" msgstr "Papierflieger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2786 msgid "Paperclip" msgstr "Büroklammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2797 msgid "Parachute Box" msgstr "Fallschirmbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2808 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2819 msgid "Passport" msgstr "Reisepass" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2835 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2846 msgid "Patreon" msgstr "Patreon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2857 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2868 msgid "Paw" msgstr "Pfote" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2879 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2890 msgid "Peace" msgstr "Frieden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2901 msgid "Pen" msgstr "Stift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2912 msgid "Pen Clip" msgstr "Stiftclip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2923 msgid "Pen Fancy" msgstr "Stift Elegant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2934 msgid "Pen Nib" msgstr "Federkiel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2945 msgid "Pen Ruler" msgstr "Stift Lineal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2961 msgid "Pen To Square" msgstr "Stift zu Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2972 msgid "Pencil" msgstr "Bleistift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2994 msgid "People Carry Box" msgstr "Menschen tragen Kiste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3005 msgid "People Group" msgstr "Personengruppe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3016 msgid "People Line" msgstr "Menschenlinie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3027 msgid "People Pulling" msgstr "Menschen ziehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3038 msgid "People Robbery" msgstr "Menschenraub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3049 msgid "People Roof" msgstr "Menschen Dach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3060 msgid "Pepper Hot" msgstr "Pfeffer scharf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3071 msgid "PerByte" msgstr "ProByte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3082 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3093 msgid "Periscope" msgstr "Periskop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3104 msgid "Person" msgstr "Person" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3115 msgid "Person Arrow Down To Line" msgstr "Person Pfeil nach unten zur Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3126 msgid "Person Arrow Up From Line" msgstr "Person Pfeil nach oben von der Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3137 msgid "Person Biking" msgstr "Person Radfahren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3148 msgid "Person Booth" msgstr "Personenkabine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3159 msgid "Person Breastfeeding" msgstr "Person beim Stillen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3170 msgid "Person Burst" msgstr "Personenexplosion" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3181 msgid "Person Cane" msgstr "Personenstock" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3192 msgid "Person Chalkboard" msgstr "Person Tafel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3203 msgid "Person Circle Check" msgstr "Personenkreis überprüfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3214 msgid "Person Circle Exclamation" msgstr "Personenkreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3225 msgid "Person Circle Minus" msgstr "Personenkreis Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3236 msgid "Person Circle Plus" msgstr "Personenkreis Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3247 msgid "Person Circle Question" msgstr "Personenkreis Frage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3258 msgid "Person Circle Xmark" msgstr "Personenkreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3269 msgid "Person Digging" msgstr "Person, die gräbt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3280 msgid "Person Dots From Line" msgstr "Personenpunkte von der Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3291 msgid "Person Dress" msgstr "Personenkleidung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3302 msgid "Person Dress Burst" msgstr "Personenkleid Platzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3313 msgid "Person Drowning" msgstr "Person ertrinkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3324 msgid "Person Falling" msgstr "Person fällt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3335 msgid "Person Falling Burst" msgstr "Person fällt platzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3346 msgid "Person Half Dress" msgstr "Person halb angezogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3357 msgid "Person Harassing" msgstr "Belästigende Person" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3368 msgid "Person Hiking" msgstr "Person beim Wandern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3379 msgid "Person Military Pointing" msgstr "Person, die militärisch zeigt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3390 msgid "Person Military Rifle" msgstr "Person Militärgewehr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3401 msgid "Person Military To Person" msgstr "Person zu Person im Militär" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3412 msgid "Person Praying" msgstr "Person, die betet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3423 msgid "Person Pregnant" msgstr "Person schwanger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3434 msgid "Person Rays" msgstr "Personenstrahlen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3445 msgid "Person Rifle" msgstr "Person Gewehr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3456 msgid "Person Running" msgstr "Person läuft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3467 msgid "Person Shelter" msgstr "Personenschutz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3478 msgid "Person Skating" msgstr "Person beim Skaten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3489 msgid "Person Skiing" msgstr "Person beim Skifahren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3500 msgid "Person Skiing Nordic" msgstr "Person beim Skilanglauf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3511 msgid "Person Snowboarding" msgstr "Person beim Snowboarden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3522 msgid "Person Swimming" msgstr "Person schwimmt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3533 msgid "Person Through Window" msgstr "Person durch Fenster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3544 msgid "Person Walking" msgstr "Person geht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3555 msgid "Person Walking Arrow Loop Left" msgstr "Person, die nach links geht und eine Schleife macht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3566 msgid "Person Walking Arrow Right" msgstr "Person, die nach rechts geht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3577 msgid "Person Walking Dashed Line Arrow Right" msgstr "Person, die gestrichelte Linie nach rechts geht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3588 msgid "Person Walking Luggage" msgstr "Person mit Gepäck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3599 msgid "Person Walking With Cane" msgstr "Person mit Gehstock" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3610 msgid "Peseta Sign" msgstr "Peseta-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3621 msgid "Peso Sign" msgstr "Peso-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3632 msgid "Phabricator" msgstr "Phabricator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3643 msgid "Phoenix Framework" msgstr "Phoenix-Framework" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3654 msgid "Phoenix Squadron" msgstr "Phoenix-Staffel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3676 msgid "Phone Flip" msgstr "Telefon Flip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3687 msgid "Phone Slash" msgstr "Telefon Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3698 msgid "Phone Volume" msgstr "Telefonlautstärke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3709 msgid "Photo Film" msgstr "Fotofilm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3720 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3731 msgid "Pied Piper Logo" msgstr "Pied Piper-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3742 msgid "Alternate Pied Piper Logo (Old)" msgstr "Alternatives Pied Piper-Logo (Alt)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3753 msgid "Pied Piper Hat (Old)" msgstr "Pied Piper Hut (Alt)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3764 msgid "Pied Piper PP Logo (Old)" msgstr "Pied Piper PP-Logo (Alt)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3786 msgid "Piggy Bank" msgstr "Sparschwein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3797 msgid "Pills" msgstr "Pillen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3808 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3819 msgid "Pinterest P" msgstr "Pinterest P" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3841 msgid "Pix" msgstr "Pix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3852 msgid "Pizza Slice" msgstr "Pizzastück" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3863 msgid "Place Of Worship" msgstr "Ort der Anbetung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3874 msgid "Plane" msgstr "Flugzeug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3885 msgid "Plane Arrival" msgstr "Flugzeugankunft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3896 msgid "Plane Circle Check" msgstr "Flugzeugkreisüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3907 msgid "Plane Circle Exclamation" msgstr "Flugzeug Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3918 msgid "Plane Circle Xmark" msgstr "Flugzeug Kreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3929 msgid "Plane Departure" msgstr "Flugzeugabflug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3940 msgid "Plane Lock" msgstr "Flugzeugsperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3951 msgid "Plane Slash" msgstr "Flugzeugschlitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3962 msgid "Plane Up" msgstr "Flugzeug hoch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3973 msgid "Plant Wilt" msgstr "Pflanzenwelke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3984 msgid "Plate Wheat" msgstr "Teller Weizen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3995 msgid "Play" msgstr "Spielen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4006 msgid "PlayStation" msgstr "PlayStation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4017 msgid "Plug" msgstr "Stecker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4028 msgid "Plug Circle Bolt" msgstr "Steckkreisbolzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4039 msgid "Plug Circle Check" msgstr "Steckerkreisprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4050 msgid "Plug Circle Exclamation" msgstr "Stecker Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4061 msgid "Plug Circle Minus" msgstr "Stecker Kreis Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4072 msgid "Plug Circle Plus" msgstr "Steckdose Kreis Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4083 msgid "Plug Circle Xmark" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4094 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4105 msgid "Plus Minus" msgstr "Plus Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4116 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4127 msgid "Poo" msgstr "Kacke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4138 msgid "Poo Storm" msgstr "Poo-Sturm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4149 msgid "Poop" msgstr "Kot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4160 msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4171 msgid "Prescription" msgstr "Rezept" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4182 msgid "Prescription Bottle" msgstr "Medikamentenflasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4193 msgid "Prescription Bottle Medical" msgstr "Medizinische Verschreibungsflasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4204 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4215 msgid "Product Hunt" msgstr "Product Hunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4226 msgid "Pump Medical" msgstr "Pumpe Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4237 msgid "Pump Soap" msgstr "Flüssigseife" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4248 msgid "Pushed" msgstr "Geschoben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4259 msgid "Puzzle Piece" msgstr "Puzzlestück" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4270 msgid "Python" msgstr "Python" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4281 msgid "Q" msgstr "Q" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4292 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4303 msgid "Qrcode" msgstr "QR-Code" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4314 msgid "Question" msgstr "Frage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4325 msgid "QuinScape" msgstr "QuinScape" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4336 msgid "Quora" msgstr "Quora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4347 msgid "Quote Left" msgstr "Anführungszeichen links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4358 msgid "Quote Right" msgstr "Zitat rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4369 msgid "R" msgstr "R" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4380 msgid "R Project" msgstr "R-Projekt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4391 msgid "Radiation" msgstr "Strahlung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4402 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4413 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4424 msgid "Ranking Star" msgstr "Ranglistenstern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4435 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4446 msgid "Ravelry" msgstr "Ravelry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4457 msgid "React" msgstr "Reagieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4468 msgid "ReactEurope" msgstr "ReactEurope" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4479 msgid "ReadMe" msgstr "LiesMich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4490 msgid "Rebel Alliance" msgstr "Rebellen-Allianz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4501 msgid "Receipt" msgstr "Quittung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4512 msgid "Record Vinyl" msgstr "Schallplatte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4523 msgid "Rectangle Ad" msgstr "Rechteckanzeige" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4539 msgid "Rectangle List" msgstr "Rechteckliste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4555 msgid "Rectangle Xmark" msgstr "Rechteck Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4566 msgid "Recycle" msgstr "Recyceln" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4577 msgid "red river" msgstr "roter Fluss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4588 msgid "reddit Logo" msgstr "reddit-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4599 msgid "reddit Alien" msgstr "reddit Alien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4621 msgid "Redhat" msgstr "Redhat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4637 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4648 msgid "Renren" msgstr "Renren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4659 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4670 msgid "Reply" msgstr "Antwort" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4681 msgid "Reply All" msgstr "Allen antworten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4692 msgid "replyd" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4703 msgid "Republican" msgstr "Republikaner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4714 msgid "Researchgate" msgstr "Researchgate" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4725 msgid "Resolving" msgstr "Lösen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4736 msgid "Restroom" msgstr "Toilette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4747 msgid "Retweet" msgstr "Retweet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4758 msgid "Rev.io" msgstr "Rev.io" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4769 msgid "Ribbon" msgstr "Band" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4780 msgid "Right From Bracket" msgstr "Rechts aus der Klammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4791 msgid "Right Left" msgstr "Rechts Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4802 msgid "Right Long" msgstr "Rechts lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4813 msgid "Right To Bracket" msgstr "Recht auf Klammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4824 msgid "Ring" msgstr "Klingel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4835 msgid "Road" msgstr "Straße" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4846 msgid "Road Barrier" msgstr "Straßensperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4857 msgid "Road Bridge" msgstr "Straßenbrücke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4868 msgid "Road Circle Check" msgstr "Kreisverkehrsprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4879 msgid "Road Circle Exclamation" msgstr "Verkehrskreisel Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4890 msgid "Road Circle Xmark" msgstr "Verkehrskreisel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4901 msgid "Road Lock" msgstr "Straßensperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4912 msgid "Road Spikes" msgstr "Straßensperren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4923 msgid "Robot" msgstr "Roboter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4934 msgid "Rocket" msgstr "Rakete" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4945 msgid "Rocket.Chat" msgstr "Rocket.Chat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4956 msgid "Rockrms" msgstr "Rockrms" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4967 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4978 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4989 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5000 msgid "Route" msgstr "Route" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5011 msgid "Rss" msgstr "Rss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5022 msgid "Ruble Sign" msgstr "Rubelzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5033 msgid "Rug" msgstr "Teppich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5044 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5055 msgid "Ruler Combined" msgstr "Lineal kombiniert" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5066 msgid "Ruler Horizontal" msgstr "Lineal horizontal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5077 msgid "Ruler Vertical" msgstr "Lineal vertikal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5088 msgid "Rupee Sign" msgstr "Rupienzeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5099 msgid "Rupiah Sign" msgstr "Rupiah-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5110 msgid "Rust" msgstr "Rost" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5121 msgid "S" msgstr "S" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5132 msgid "Sack Dollar" msgstr "Sack Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5143 msgid "Sack Xmark" msgstr "Sack Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5154 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5165 msgid "Sailboat" msgstr "Segelboot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5176 msgid "Salesforce" msgstr "Salesforce" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5187 msgid "Sass" msgstr "Sass" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:26 msgid "Satellite" msgstr "Satellit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:37 msgid "Satellite Dish" msgstr "Satellitenschüssel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:48 msgid "Scale Balanced" msgstr "Waage ausgeglichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:59 msgid "Scale Unbalanced" msgstr "Waage unausgeglichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:70 msgid "Scale Unbalanced Flip" msgstr "Waage unausgeglichen umdrehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:81 msgid "SCHLIX" msgstr "SCHLIX" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:92 msgid "School" msgstr "Schule" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:103 msgid "School Circle Check" msgstr "Schulkreisüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:114 msgid "School Circle Exclamation" msgstr "Schulkreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:125 msgid "School Circle Xmark" msgstr "Schulkreis Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:136 msgid "School Flag" msgstr "Schulflagge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:147 msgid "School Lock" msgstr "Schulschloss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:158 msgid "Scissors" msgstr "Schere" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:169 msgid "Screenpal" msgstr "Screenpal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:180 msgid "Screwdriver" msgstr "Schraubenzieher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:191 msgid "Screwdriver Wrench" msgstr "Schraubendreher-Schlüssel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:202 msgid "Scribd" msgstr "Scribd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:213 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:224 msgid "Scroll Torah" msgstr "Torahrolle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:235 msgid "Sd Card" msgstr "SD-Karte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:246 msgid "Searchengin" msgstr "Suchmaschine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:257 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:268 msgid "Seedling" msgstr "Sämling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:279 msgid "Sellcast" msgstr "Sellcast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:290 msgid "Sellsy" msgstr "Sellsy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:301 msgid "Server" msgstr "Server" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:312 msgid "Servicestack" msgstr "Servicestack" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:323 msgid "Shapes" msgstr "Formen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:334 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:350 msgid "Share From Square" msgstr "Von Square teilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:361 msgid "Share Nodes" msgstr "Knoten teilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:372 msgid "Sheet Plastic" msgstr "Kunststoffplatte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:383 msgid "Shekel Sign" msgstr "Schekel-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:394 msgid "Shield" msgstr "Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:405 msgid "Shield Cat" msgstr "Schildkatze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:416 msgid "Shield Dog" msgstr "Schildhund" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:427 msgid "Shield Halved" msgstr "Schild halbiert" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:438 msgid "Shield Heart" msgstr "Schildherz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:449 msgid "Shield Virus" msgstr "Schildvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:460 msgid "Ship" msgstr "Schiff" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:471 msgid "Shirt" msgstr "Hemd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:482 msgid "Shirts in Bulk" msgstr "Hemden in großen Mengen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:493 msgid "Shoe Prints" msgstr "Schuhabdrücke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:504 msgid "Shop" msgstr "Geschäft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:515 msgid "Shop Lock" msgstr "Laden abschließen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:526 msgid "Shop Slash" msgstr "Shop Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:537 msgid "Shopify" msgstr "Shopify" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:548 msgid "Shopware" msgstr "Shopware" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:559 msgid "Shower" msgstr "Dusche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:570 msgid "Shrimp" msgstr "Garnelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:581 msgid "Shuffle" msgstr "Mischen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:592 msgid "Shuttle Space" msgstr "Raumfähre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:603 msgid "Sign Hanging" msgstr "Schild hängt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:614 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:625 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:636 msgid "Signs Post" msgstr "Schilderpfosten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:647 msgid "Sim Card" msgstr "SIM-Karte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:658 msgid "SimplyBuilt" msgstr "EinfachGebaut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:669 msgid "Sink" msgstr "Spüle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:680 msgid "SISTRIX" msgstr "SISTRIX" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:691 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:702 msgid "Sith" msgstr "Sith" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:713 msgid "Sitrox" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:724 msgid "Sketch" msgstr "Skizze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:735 msgid "Skull" msgstr "Schädel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:746 msgid "Skull Crossbones" msgstr "Totenkopf mit gekreuzten Knochen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:757 msgid "skyatlas" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:768 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:779 msgid "Slack Logo" msgstr "Slack-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:790 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Slash" msgstr "Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:801 msgid "Sleigh" msgstr "Schlitten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:812 msgid "Sliders" msgstr "Schieberegler" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:823 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:834 msgid "Smog" msgstr "Smog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:845 msgid "Smoking" msgstr "Rauchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:856 msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:883 msgid "Snowflake" msgstr "Schneeflocke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:894 msgid "Snowman" msgstr "Schneemann" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:905 msgid "Snowplow" msgstr "Schneepflug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:916 msgid "Soap" msgstr "Seife" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:927 msgid "Socks" msgstr "Socken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:938 msgid "Solar Panel" msgstr "Solarmodul" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:949 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:960 msgid "Sort Down" msgstr "Absteigend sortieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:971 msgid "Sort Up" msgstr "Aufsteigend sortieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:982 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:993 msgid "Sourcetree" msgstr "Sourcetree" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1004 msgid "Spa" msgstr "Spa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1015 msgid "Spaghetti Monster Flying" msgstr "Fliegendes Spaghetti-Monster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1026 msgid "Speakap" msgstr "Speakap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1037 msgid "Speaker Deck" msgstr "Speaker Deck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1048 msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1059 msgid "Spider" msgstr "Spinne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1070 msgid "Spinner" msgstr "Kreisel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1081 msgid "Splotch" msgstr "Klecks" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1092 msgid "Spoon" msgstr "Löffel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1103 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1114 msgid "Spray Can" msgstr "Sprühdose" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1125 msgid "Spray Can Sparkles" msgstr "Sprühdosen-Glitzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1141 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1152 msgid "Square Arrow Up Right" msgstr "Quadratischer Pfeil nach oben rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1168 msgid "Square Caret Down" msgstr "Quadratisches Caret nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1184 msgid "Square Caret Left" msgstr "Quadratischer Pfeil nach links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1200 msgid "Square Caret Right" msgstr "Quadratisches Rechtspfeil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1216 msgid "Square Caret Up" msgstr "Quadrat-Karet nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1232 msgid "Square Check" msgstr "Quadratische Überprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1243 msgid "Square Envelope" msgstr "Quadratischer Umschlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1254 msgid "Font Awesome in Square" msgstr "Font Awesome im Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1265 msgid "Font Awesome in Square with Stroke Outline" msgstr "Font Awesome im Quadrat mit Umrisslinie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1281 msgid "Square Full" msgstr "Voll besetzt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1292 msgid "Square H" msgstr "Quadrat H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1308 msgid "Square Minus" msgstr "Quadrat Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1319 msgid "Square Nfi" msgstr "Quadrat Nfi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1330 msgid "Square Parking" msgstr "Quadratisches Parken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1341 msgid "Square Pen" msgstr "Quadratischer Stift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1352 msgid "Square Person Confined" msgstr "Quadratische Person Eingeschlossen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1363 msgid "Square Phone" msgstr "Quadratisches Telefon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1374 msgid "Square Phone Flip" msgstr "Quadratisches Telefon Flip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1390 msgid "Square Plus" msgstr "Square Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1401 msgid "Square Poll Horizontal" msgstr "Quadratische Umfrage Horizontal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1412 msgid "Square Poll Vertical" msgstr "Quadratischer vertikaler Poll" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1423 msgid "Square Root Variable" msgstr "Quadratwurzelvariable" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1434 msgid "Square Rss" msgstr "Quadratisches Rss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1445 msgid "Square Share Nodes" msgstr "Quadratische Anteilsknoten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1456 msgid "Square Up Right" msgstr "Quadrat nach oben rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1467 msgid "Square Virus" msgstr "Quadratvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1478 msgid "Square Xmark" msgstr "Quadratisches X-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1489 msgid "Squarespace" msgstr "Squarespace" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1500 msgid "Stack Exchange" msgstr "Stack Exchange" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1511 msgid "Stack Overflow" msgstr "Stack Overflow" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1522 msgid "Stackpath" msgstr "Stackpath" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1544 msgid "Stairs" msgstr "Treppen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1555 msgid "Stamp" msgstr "Stempel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1571 msgid "Star" msgstr "Stern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1582 msgid "Star And Crescent" msgstr "Stern und Halbmond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1598 msgid "Star Half" msgstr "Sternhälfte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1614 msgid "Star Half Stroke" msgstr "Stern Halbstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1625 msgid "Star Of David" msgstr "Davidstern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1636 msgid "Star Of Life" msgstr "Stern des Lebens" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1647 msgid "StayLinked" msgstr "StayLinked" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1658 msgid "Steam" msgstr "Dampf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1680 msgid "Steam Symbol" msgstr "Dampfsymbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1691 msgid "Sterling Sign" msgstr "Sterling-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1702 msgid "Stethoscope" msgstr "Stethoskop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1713 msgid "Sticker Mule" msgstr "Sticker Mule" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1724 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1735 msgid "Stopwatch" msgstr "Stoppuhr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1746 msgid "Stopwatch 20" msgstr "Stoppuhr 20" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1757 msgid "Store" msgstr "Speichern" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1768 msgid "Store Slash" msgstr "Speicher Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1779 msgid "Strava" msgstr "Strava" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1790 msgid "Street View" msgstr "Street View" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1801 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1812 msgid "Stripe" msgstr "Streifen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1823 msgid "Stripe S" msgstr "Streifen S" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1834 msgid "Stroopwafel" msgstr "Stroopwafel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1845 msgid "Studio Vinari" msgstr "Studio Vinari" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1856 msgid "StumbleUpon Logo" msgstr "StumbleUpon-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1867 msgid "StumbleUpon Circle" msgstr "StumbleUpon-Kreis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1878 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1889 msgid "Suitcase" msgstr "Koffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1900 msgid "Suitcase Medical" msgstr "Koffer Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1911 msgid "Suitcase Rolling" msgstr "Koffer rollen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1927 msgid "Sun" msgstr "Sonne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1938 msgid "Sun Plant Wilt" msgstr "Sonnenpflanze welkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1949 msgid "Superpowers" msgstr "Superkräfte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1960 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1971 msgid "Supple" msgstr "Geschmeidig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1982 msgid "Suse" msgstr "Suse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1993 msgid "Swatchbook" msgstr "Musterbuch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2004 msgid "Swift" msgstr "Schnell" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2015 msgid "Symfony" msgstr "Symfony" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2026 msgid "Synagogue" msgstr "Synagoge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2037 msgid "Syringe" msgstr "Spritze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2048 msgid "T" msgstr "T" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2059 msgid "Table" msgstr "Tisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2070 msgid "Table Cells" msgstr "Tabellenzellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2081 msgid "Table Cells Large" msgstr "Große Tabellenspalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2092 msgid "Table Columns" msgstr "Tabellenspalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2103 msgid "Table List" msgstr "Tabellenliste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2114 msgid "Table Tennis Paddle Ball" msgstr "Tischtennisschläger Ball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2125 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2136 msgid "Tablet Button" msgstr "Tablettaste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2147 msgid "Tablet Screen Button" msgstr "Tablet-Bildschirmtaste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2158 msgid "Tablets" msgstr "Tabletten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2169 msgid "Tachograph Digital" msgstr "Digitaler Tachograph" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2180 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2191 msgid "Tags" msgstr "Stichworte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2202 msgid "Tape" msgstr "Klebeband" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2213 msgid "Tarp" msgstr "Plane" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2224 msgid "Tarp Droplet" msgstr "Planen-Tropfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2235 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2246 msgid "TeamSpeak" msgstr "TeamSpeak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2257 msgid "Teeth" msgstr "Zähne" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2268 msgid "Teeth Open" msgstr "Zähne offen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2279 msgid "Telegram" msgstr "Telegramm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2290 msgid "Temperature Arrow Down" msgstr "Temperaturpfeil nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2301 msgid "Temperature Arrow Up" msgstr "Temperatur Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2312 msgid "Temperature Empty" msgstr "Temperatur leer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2323 msgid "Temperature Full" msgstr "Temperatur Voll" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2334 msgid "Temperature Half" msgstr "Temperatur halb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2345 msgid "Temperature High" msgstr "Hohe Temperatur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2356 msgid "Temperature Low" msgstr "Temperatur niedrig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2367 msgid "Temperature Quarter" msgstr "Temperaturquartal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2378 msgid "Temperature Three Quarters" msgstr "Temperatur drei Viertel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2389 msgid "Tencent Weibo" msgstr "Tencent Weibo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2400 msgid "Tenge Sign" msgstr "Tenge-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2411 msgid "Tent" msgstr "Zelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2422 msgid "Tent Arrow Down To Line" msgstr "Zeltpfeil nach unten zur Linie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2433 msgid "Tent Arrow Left Right" msgstr "Zeltpfeil links rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2444 msgid "Tent Arrow Turn Left" msgstr "Zeltpfeil nach links drehen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2455 msgid "Tent Arrows Down" msgstr "Zeltpfeile nach unten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2466 msgid "Tents" msgstr "Zelte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2477 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2488 msgid "Text Height" msgstr "Texthöhe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2499 msgid "Text Slash" msgstr "Text Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2510 msgid "Text Width" msgstr "Textbreite" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2521 msgid "The Red Yeti" msgstr "Der Rote Yeti" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2532 msgid "Themeco" msgstr "Themeco" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2543 msgid "ThemeIsle" msgstr "ThemeIsle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2554 msgid "Thermometer" msgstr "Thermometer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2565 msgid "Think Peaks" msgstr "Denk an Gipfel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2581 msgid "Thumbs Down" msgstr "Daumen runter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2597 msgid "Thumbs Up" msgstr "Daumen hoch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2608 msgid "Thumbtack" msgstr "Reißzwecke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2619 msgid "Ticket" msgstr "Fahrkarte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2630 msgid "Ticket Simple" msgstr "Einfaches Ticket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2641 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2652 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2663 msgid "Toggle Off" msgstr "Deaktivieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2674 msgid "Toggle On" msgstr "Einschalten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2685 msgid "Toilet" msgstr "Toilette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2696 msgid "Toilet Paper" msgstr "Toilettenpapier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2707 msgid "Toilet Paper Slash" msgstr "Toilettenpapier-Schlitz" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2718 msgid "Toilet Portable" msgstr "Tragbare Toilette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2729 msgid "Toilets Portable" msgstr "Tragbare Toiletten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2740 msgid "Toolbox" msgstr "Werkzeugkasten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2751 msgid "Tooth" msgstr "Zahn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2762 msgid "Torii Gate" msgstr "Torii-Tor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2773 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2784 msgid "Tower Broadcast" msgstr "Turmsendung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2795 msgid "Tower Cell" msgstr "Turmzelle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2806 msgid "Tower Observation" msgstr "Turmbeobachtung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2817 msgid "Tractor" msgstr "Traktor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2828 msgid "Trade Federation" msgstr "Handelsföderation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2839 msgid "Trademark" msgstr "Marke" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2850 msgid "Traffic Light" msgstr "Ampel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2861 msgid "Trailer" msgstr "Anhänger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2872 msgid "Train" msgstr "Zug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2883 msgid "Train Subway" msgstr "Zug U-Bahn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2894 msgid "Train Tram" msgstr "Zug Straßenbahn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2905 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2927 msgid "Trash Arrow Up" msgstr "Pfeil nach oben für Papierkorb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2943 msgid "Trash Can" msgstr "Mülleimer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2954 msgid "Trash Can Arrow Up" msgstr "Mülleimer Pfeil nach oben" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2965 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2976 msgid "Tree City" msgstr "Baumstadt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2987 msgid "Trello" msgstr "Trello" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2998 msgid "Triangle Exclamation" msgstr "Dreieck Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3009 msgid "Trophy" msgstr "Trophäe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3020 msgid "Trowel" msgstr "Kelle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3031 msgid "Trowel Bricks" msgstr "Kelle Ziegel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3042 msgid "Truck" msgstr "Lkw" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3053 msgid "Truck Arrow Right" msgstr "Lkw-Pfeil rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3064 msgid "Truck Droplet" msgstr "Lkw-Tropfen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3075 msgid "Truck Fast" msgstr "Lkw schnell" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3086 msgid "Truck Field" msgstr "Lkw-Feld" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3097 msgid "Truck Field Un" msgstr "Lkw-Feld Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3108 msgid "Truck Front" msgstr "Lkw-Front" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3119 msgid "Truck Medical" msgstr "Lkw Medizin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3130 msgid "Truck Monster" msgstr "Monstertruck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3141 msgid "Truck Moving" msgstr "Lkw bewegt sich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3152 msgid "Truck Pickup" msgstr "Lkw-Abholung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3163 msgid "Truck Plane" msgstr "Lkw Flugzeug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3174 msgid "Truck Ramp Box" msgstr "Lkw-Rampenbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3185 msgid "Tty" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3196 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3218 msgid "Turkish Lira Sign" msgstr "Türkische Lira Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3229 msgid "Turn Down" msgstr "Leiser stellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3240 msgid "Turn Up" msgstr "Auftauchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3251 msgid "Tv" msgstr "Fernseher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3262 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3273 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3284 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3306 msgid "Typo3" msgstr "Typo3" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3317 msgid "U" msgstr "U" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3328 msgid "Uber" msgstr "Über" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3339 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3350 msgid "UIkit" msgstr "UIkit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3361 msgid "Umbraco" msgstr "Umbraco" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3372 msgid "Umbrella" msgstr "Regenschirm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3383 msgid "Umbrella Beach" msgstr "Strand mit Sonnenschirm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3394 msgid "Uncharted Software" msgstr "Uncharted Software" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3405 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3416 msgid "Uniregistry" msgstr "Uniregistry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3427 msgid "Unity 3D" msgstr "Unity 3D" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3438 msgid "Universal Access" msgstr "Universeller Zugang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3449 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3460 msgid "Unlock Keyhole" msgstr "Schlüsselloch entsperren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3471 msgid "Unsplash" msgstr "Unsplash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3482 msgid "Untappd" msgstr "Untappd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3493 msgid "Up Down" msgstr "Hoch Runter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3504 msgid "Up Down Left Right" msgstr "Oben Unten Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3515 msgid "Up Long" msgstr "Oben Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3526 msgid "Up Right And Down Left From Center" msgstr "Oben rechts und unten links vom Zentrum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3537 msgid "Up Right From Square" msgstr "Oben rechts vom Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3548 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3559 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3570 msgid "USB" msgstr "USB" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3586 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3597 msgid "User Astronaut" msgstr "Benutzer Astronaut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3608 msgid "User Check" msgstr "Benutzerüberprüfung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3619 msgid "User Clock" msgstr "Benutzeruhr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3630 msgid "User Doctor" msgstr "Benutzer Doktor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3641 msgid "User Gear" msgstr "Benutzerausrüstung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3652 msgid "User Graduate" msgstr "Benutzer Absolvent" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3663 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3674 msgid "User Injured" msgstr "Benutzer verletzt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3685 msgid "User Large" msgstr "Benutzer Groß" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3696 msgid "User Large Slash" msgstr "Benutzer Großer Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3707 msgid "User Lock" msgstr "Benutzersperre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3718 msgid "User Minus" msgstr "Benutzer Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3729 msgid "User Ninja" msgstr "Benutzer Ninja" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3740 msgid "User Nurse" msgstr "Benutzer Krankenschwester" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3751 msgid "User Pen" msgstr "Benutzerstift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3762 msgid "User Plus" msgstr "Benutzer Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3773 msgid "User Secret" msgstr "Benutzergeheimnis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3784 msgid "User Shield" msgstr "Benutzerschild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3795 msgid "User Slash" msgstr "Benutzer Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3806 msgid "User Tag" msgstr "Benutzertag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3817 msgid "User Tie" msgstr "Benutzerbindung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3828 msgid "User Xmark" msgstr "Benutzer Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3839 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3850 msgid "Users Between Lines" msgstr "Benutzer zwischen den Zeilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3861 msgid "Users Gear" msgstr "Benutzerausrüstung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3872 msgid "Users Line" msgstr "Benutzerlinie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3883 msgid "Users Rays" msgstr "Benutzerstrahlen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3894 msgid "Users Rectangle" msgstr "Benutzerrechteck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3905 msgid "Users Slash" msgstr "Benutzer Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3916 msgid "Users Viewfinder" msgstr "Benutzer-Sucher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3927 msgid "United States Postal Service" msgstr "Postdienst der Vereinigten Staaten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3938 msgid "us-Sunnah Foundation" msgstr "us-Sunnah Stiftung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3949 msgid "Utensils" msgstr "Besteck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3960 msgid "V" msgstr "V" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3971 msgid "Vaadin" msgstr "Vaadin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3982 msgid "Van Shuttle" msgstr "Shuttlebus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3993 msgid "Vault" msgstr "Gewölbe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4004 msgid "Vector Square" msgstr "Vektor Quadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4015 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4026 msgid "Venus Double" msgstr "Venus-Doppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4037 msgid "Venus Mars" msgstr "Venus Mars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4048 msgid "Vest" msgstr "Weste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4059 msgid "Vest Patches" msgstr "Westenaufnäher" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4070 msgid "Viacoin" msgstr "Viacoin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4081 msgid "Viadeo" msgstr "Viadeo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4103 msgid "Vial" msgstr "Durchstechflasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4114 msgid "Vial Circle Check" msgstr "Kontrolle des Vial-Kreises" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4125 msgid "Vial Virus" msgstr "Vial Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4136 msgid "Vials" msgstr "Fläschchen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4147 msgid "Viber" msgstr "Viber" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4158 msgid "Video" msgstr "Video" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4169 msgid "Video Slash" msgstr "Video-Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4180 msgid "Vihara" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4191 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4213 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4224 msgid "Vine" msgstr "Wein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4235 msgid "Virus" msgstr "Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4246 msgid "Virus Covid" msgstr "Covid-Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4257 msgid "Virus Covid Slash" msgstr "Virus Covid Schrägstrich" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4268 msgid "Virus Slash" msgstr "Virus-Schlitzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4279 msgid "Viruses" msgstr "Viren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4290 msgid "VK" msgstr "VK" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4301 msgid "VNV" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4312 msgid "Voicemail" msgstr "Sprachnachricht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4323 msgid "Volcano" msgstr "Vulkan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4334 msgid "Volleyball" msgstr "Volleyball" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4345 msgid "Volume High" msgstr "Lautstärke hoch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4356 msgid "Volume Low" msgstr "Lautstärke niedrig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4367 msgid "Volume Off" msgstr "Lautstärke aus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4378 msgid "Volume Xmark" msgstr "Volumen Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4389 msgid "Vr Cardboard" msgstr "Vr-Karton" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4400 msgid "Vue.js" msgstr "Vue.js" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4411 msgid "W" msgstr "W" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4422 msgid "Walkie Talkie" msgstr "Walkie-Talkie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4433 msgid "Wallet" msgstr "Geldbörse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4444 msgid "Wand Magic" msgstr "Zauberstab Magie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4455 msgid "Wand Magic Sparkles" msgstr "Zauberstab Magie Funkelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4466 msgid "Wand Sparkles" msgstr "Zauberstab funkelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4477 msgid "Warehouse" msgstr "Lager" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4488 msgid "Watchman Monitoring" msgstr "Watchman-Überwachung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4499 msgid "Water" msgstr "Wasser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4510 msgid "Water Ladder" msgstr "Wasserleiter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4521 msgid "Wave Square" msgstr "Wellenquadrat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4532 msgid "Waze" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4543 msgid "Weebly" msgstr "Weebly" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4554 msgid "Weibo" msgstr "Weibo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4565 msgid "Weight Hanging" msgstr "Gewicht hängen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4576 msgid "Weight Scale" msgstr "Waage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4587 msgid "Weixin (WeChat)" msgstr "Weixin (WeChat)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4598 msgid "What's App" msgstr "Was ist los" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4620 msgid "Wheat Awn" msgstr "Weizenähre" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4631 msgid "Wheat Awn Circle Exclamation" msgstr "Weizen Granne Kreis Ausrufezeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4642 msgid "Wheelchair" msgstr "Rollstuhl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4653 msgid "Wheelchair Move" msgstr "Rollstuhl bewegen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4664 msgid "Whiskey Glass" msgstr "Whiskeyglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4675 msgid "WHMCS" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4686 msgid "Wifi" msgstr "WLAN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4697 msgid "Wikipedia W" msgstr "Wikipedia W" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4708 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4724 msgid "Window Maximize" msgstr "Fenster maximieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4740 msgid "Window Minimize" msgstr "Fenster minimieren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4756 msgid "Window Restore" msgstr "Fenster wiederherstellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4767 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4778 msgid "Wine Bottle" msgstr "Weinflasche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4789 msgid "Wine Glass" msgstr "Weinglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4800 msgid "Wine Glass Empty" msgstr "Weinglas leer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4811 msgid "wirsindhandwerk" msgstr "Wir sind Handwerk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4822 msgid "Wix" msgstr "Wix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4833 msgid "Wizards of the Coast" msgstr "Zauberer der Küste" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4844 msgid "Wodu" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4855 msgid "Wolf Pack Battalion" msgstr "Wolf Pack Bataillon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4866 msgid "Won Sign" msgstr "Gewonnenes Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4877 msgid "WordPress Logo" msgstr "WordPress-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4888 msgid "Wordpress Simple" msgstr "Wordpress Einfach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4899 msgid "Worm" msgstr "Wurm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4910 msgid "WPBeginner" msgstr "WPBeginner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4921 msgid "WPExplorer" msgstr "WPExplorer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4932 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4943 msgid "wpressr" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4954 msgid "Wrench" msgstr "Schraubenschlüssel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4965 msgid "X" msgstr "X" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4976 msgid "X Ray" msgstr "Röntgen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4987 msgid "Xbox" msgstr "Xbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4998 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5020 msgid "Xmark" msgstr "Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5031 msgid "Xmarks Lines" msgstr "Xmarks Linien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5042 msgid "Y" msgstr "J" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5053 msgid "Y Combinator" msgstr "Y Combinator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5064 msgid "Yahoo Logo" msgstr "Yahoo-Logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5075 msgid "Yammer" msgstr "Yammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5086 msgid "Yandex" msgstr "Yandex" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5097 msgid "Yandex International" msgstr "Yandex International" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5108 msgid "Yarn" msgstr "Garn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5119 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5130 msgid "Yen Sign" msgstr "Yen-Zeichen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5141 msgid "Yin Yang" msgstr "Yin Yang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5152 msgid "Yoast" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5163 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5185 msgid "Z" msgstr "Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5196 msgid "Zhihu" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5202 msgid "Brands" msgstr "Marken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5206 msgid "Business" msgstr "Geschäft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5210 msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5214 msgid "Design" msgstr "Design" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5218 msgid "Education" msgstr "Bildung" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5222 msgid "Environment" msgstr "Umwelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5226 msgid "Lifestyle" msgstr "Lebensstil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5230 msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5234 msgid "Social" msgstr "Sozial" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5238 msgid "Travel" msgstr "Reise" #: templates/forms/blank-form.php:16 msgid "Blank Form" msgstr "Leeres Formular" #: templates/forms/blank-form.php:19 #: templates/forms/contact-form.php:20 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: templates/forms/contact-form.php:16 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: templates/forms/contact-form.php:18 msgid "A basic Contact Form" msgstr "Ein einfaches Kontaktformular" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:16 msgid "Event RSVP Form" msgstr "Veranstaltungs-RSVP-Formular" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:18 msgid "Form for RSVP" msgstr "Formular für die Rückmeldung" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:20 msgid "RSVP" msgstr "U.A.w.g." #: templates/forms/feedback-form.php:16 msgid "Feedback Form / Survey Form" msgstr "Feedback-Formular / Umfrageformular" #: templates/forms/feedback-form.php:18 msgid "Form for conducting surveys" msgstr "Formular zur Durchführung von Umfragen" #: templates/forms/feedback-form.php:20 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #: templates/forms/newsletter-form.php:16 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletter-Formular" #: templates/forms/newsletter-form.php:18 msgid "Creates a Newsletter Form" msgstr "Erstellt ein Newsletter-Formular" #: templates/forms/newsletter-form.php:20 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: templates/forms/subscription-form.php:16 msgid "Subscription Form" msgstr "Anmeldeformular" #: templates/forms/subscription-form.php:18 msgid "Form for Subscription" msgstr "Formular für das Abonnement" #: templates/forms/subscription-form.php:20 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: templates/forms/support-form.php:16 msgid "Support Form" msgstr "Support-Formular" #: templates/forms/support-form.php:18 msgid "Form for submitting support query" msgstr "Formular zur Einreichung einer Supportanfrage" #: templates/forms/support-form.php:20 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: templates/single-form.php:150 msgid "Link to homepage" msgstr "Link zur Startseite" #: templates/single-form.php:151 msgid "Instant form site logo" msgstr "Sofortiges Formular-Website-Logo" #: templates/single-form.php:200 msgid "Instant Form Disabled" msgstr "Sofortformular deaktiviert" #. translators: Here %s is the plugin's name. #: templates/single-form.php:179 msgid "Crafted with ♡ %s" msgstr "Mit ♡ gefertigt %s" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "(no title)" msgstr "(kein Titel)" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Select a Form" msgstr "Wählen Sie ein Formular aus" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "No forms found…" msgstr "Keine Formulare gefunden…" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Create New" msgstr "Neu erstellen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Change Form" msgstr "Formular ändern" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "Dieses Formular wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar." #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Form Settings" msgstr "Formulareinstellungen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Show Form Title on this Page" msgstr "Formulartitel auf dieser Seite anzeigen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Note: For editing SureForms, please refer to the SureForms Editor - " msgstr "Hinweis: Für die Bearbeitung von SureForms, bitte den SureForms-Editor verwenden -" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Field preview" msgstr "Feldvorschau" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Style" msgstr "Stil" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:2 msgid "No tags available" msgstr "Keine Tags verfügbar" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Shortcodes" msgstr "Shortcodes auswählen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page Break Label" msgstr "Seitenumbruch-Label" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Generic tags" msgstr "Allgemeine Tags" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Em" msgstr "Em" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Units" msgstr "Einheiten auswählen" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:175 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:179 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:183 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "%s units" msgstr "%s Einheiten" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Input Pattern" msgstr "Eingabemuster" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "None" msgstr "Keine" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "(###) ###-####" msgstr "(###) ###-####" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "(##) ####-####" msgstr "(##) ####-####" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "27/08/2024" msgstr "" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "23:59:59" msgstr "23:59:59" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "27/08/2024 23:59:59" msgstr "27.08.2024 23:59:59" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Custom Mask" msgstr "Benutzerdefinierte Maske" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Please check the documentation to manage custom input pattern " msgstr "Bitte überprüfen Sie die Dokumentation, um das benutzerdefinierte Eingabemuster zu verwalten" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "here" msgstr "hier" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Default Value" msgstr "Standardwert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Validate as Unique" msgstr "Als einzigartig validieren" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Validation Message for Duplicate " msgstr "Validierungsnachricht für Duplikat" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Help Text" msgstr "Hilfetext" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Maximum Text Length" msgstr "Maximale Textlänge" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Number Format" msgstr "Zahlenformat" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "US Style (Eg: 9,999.99)" msgstr "US-Stil (z. B.: 9.999,99)" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "EU Style (Eg: 9.999,99)" msgstr "EU-Stil (z. B.: 9.999,99)" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Minimum Value" msgstr "Mindestwert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximalwert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Please check the Minimum and Maximum value" msgstr "Bitte überprüfen Sie den Mindest- und Höchstwert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Note: Maximum value should always be greater than minimum value" msgstr "Hinweis: Der Maximalwert sollte immer größer als der Minimalwert sein" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "E-Mail-Bestätigung aktivieren" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Text Maximum Length" msgstr "Maximale Textlänge" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Checked by Default" msgstr "Standardmäßig aktiviert" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Checked by default" msgstr "Standardmäßig ausgewählt" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Please add a option props to MultiButtonsControl" msgstr "Bitte fügen Sie eine Option props zu MultiButtonsControl hinzu" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Icon Library" msgstr "Icon-Bibliothek" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "All Icons" msgstr "Alle Symbole" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Other" msgstr "Andere" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "No Icons Found" msgstr "Keine Symbole gefunden" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Insert Icon" msgstr "Symbol einfügen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Change Icon" msgstr "Symbol ändern" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Choose Icon" msgstr "Symbol auswählen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Processing…" msgstr "Verarbeitung…" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Video" msgstr "Video auswählen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Video" msgstr "Video ändern" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Lottie Animation" msgstr "Lottie-Animation auswählen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Lottie Animation" msgstr "Lottie-Animation ändern" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG" msgstr "SVG hochladen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change SVG" msgstr "SVG ändern" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Image" msgstr "Bild ändern" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG?" msgstr "SVG hochladen?" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG can be potentially risky. Are you sure?" msgstr "Das Hochladen von SVG kann potenziell riskant sein. Bist du sicher?" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload Anyway" msgstr "Trotzdem hochladen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Bulk Add" msgstr "Massenhinzufügen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Bulk Add Options" msgstr "Optionen in großen Mengen hinzufügen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enter each option on a new line." msgstr "Geben Sie jede Option in einer neuen Zeile ein." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Insert Options" msgstr "Optionen einfügen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Vertical Layout" msgstr "Vertikales Layout" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Allow Only Single Selection" msgstr "Nur eine Auswahl zulassen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Choice Width" msgstr "Wahlbreite" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breite" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Two Columns" msgstr "Zwei Spalten" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Three Columns" msgstr "Drei Spalten" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Four Columns" msgstr "Vier Spalten" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Option Type" msgstr "Optionstyp" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen bearbeiten" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Add New Option" msgstr "Neue Option hinzufügen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "ADD" msgstr "HINZUFÜGEN" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Auto Country Detection" msgstr "Automatische Länderdetektion aktivieren" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Multiple Selections" msgstr "Mehrfachauswahl aktivieren" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "%s Width" msgstr "%s Breite" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "This is where your form views will appear" msgstr "Hier werden Ihre Formularansichten angezeigt" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Plugin Installation failed, Please try again later." msgstr "Plugin-Installation fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später erneut." #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Plugin activation failed, Please try again later." msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später erneut." #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "What's New?" msgstr "Was gibt's Neues?" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Core" msgstr "Kern" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Unlicensed" msgstr "Ohne Lizenz" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/draggable-block.js:83 msgid "%s Removed from Quick Action Bar." msgstr "%s wurde aus der Schnellzugriffsleiste entfernt." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:145 msgid "Add to Quick Action Bar" msgstr "Zur Schnellzugriffsleiste hinzufügen" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:42 msgid "%s Added to Quick Action Bar." msgstr "%s zur Schnellzugriffsleiste hinzugefügt." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:155 msgid "Already Present in Quick Action Bar" msgstr "Bereits in der Schnellzugriffsleiste vorhanden" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:174 msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "data object is empty" msgstr "Datenobjekt ist leer" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:181 msgid "Add blocks to Quick Action Bar" msgstr "Blöcke zur Schnellzugriffsleiste hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:231 msgid "Re-arrange block inside Quick Action Bar" msgstr "Block im Schnellaktionsbereich neu anordnen" #: admin/admin.php:262 #: admin/admin.php:263 #: admin/views/single-entry.php:157 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Effortlessly broadcast your SureForms Submission to any web API endpoint with the advanced webhook module." msgstr "Senden Sie mühelos Ihre SureForms-Einreichung an jeden Web-API-Endpunkt mit dem fortschrittlichen Webhook-Modul." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "No Integrations Enabled" msgstr "Keine Integrationen aktiviert" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enable Integrations from Global Settings." msgstr "Bitte aktivieren Sie Integrationen in den globalen Einstellungen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable from Settings" msgstr "In den Einstellungen aktivieren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "View Integrations" msgstr "Integrationen anzeigen" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Install & Activate" msgstr "Installieren & Aktivieren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "All Integrations" msgstr "Alle Integrationen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Compliance Settings" msgstr "Compliance-Einstellungen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable GDPR Compliance" msgstr "Aktivieren Sie die DSGVO-Konformität" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will not store User IP, Browser Name and the Device Name in the Entries." msgstr "Wenn aktiviert, speichert dieses Formular die IP-Adresse des Benutzers, den Browsernamen und den Gerätenamen nicht in den Einträgen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Never store entry data after form submission" msgstr "Speichern Sie niemals Eingabedaten nach dem Absenden des Formulars" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will never store Entries." msgstr "Wenn aktiviert, speichert dieses Formular niemals Einträge." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Automatically delete entries" msgstr "Einträge automatisch löschen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will automatically delete entries after a certain period of time." msgstr "Wenn aktiviert, wird dieses Formular Einträge nach einer bestimmten Zeitspanne automatisch löschen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries older than the days set will be deleted automatically." msgstr "Einträge, die älter sind als die festgelegten Tage, werden automatisch gelöscht." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The following CSS styles added below will only apply to this form container." msgstr "Die folgenden unten hinzugefügten CSS-Stile gelten nur für diesen Formularcontainer." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "All Data" msgstr "Alle Daten" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Shortcode" msgstr "Shortcode hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form input tags" msgstr "Formulareingabetags" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Comma separated values are also accepted." msgstr "Kommagetrennte Werte werden ebenfalls akzeptiert." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Name" msgstr "Name" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Send Email To" msgstr "E-Mail senden an" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "CC" msgstr "CC" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Reply To" msgstr "Antworten an" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please fill out the required field." msgstr "Bitte füllen Sie das erforderliche Feld aus." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Notification" msgstr "Benachrichtigung hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification disabled successfully." msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich deaktiviert." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification enabled successfully." msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich aktiviert." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification duplicated successfully." msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich dupliziert." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Are you sure to delete this?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dies löschen möchten?" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification deleted successfully." msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich gelöscht." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Value" msgstr "Wert hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Confirmation Message" msgstr "Bestätigungsnachricht" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "After Form Submission" msgstr "Nach dem Absenden des Formulars" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Hide Form" msgstr "Formular ausblenden" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Reset Form" msgstr "Formular zurücksetzen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom URL" msgstr "Benutzerdefinierte URL" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Query Parameters" msgstr "Abfrageparameter hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select if you want to add key-value pairs for form fields to include in query parameters" msgstr "Wählen Sie, ob Sie Schlüssel-Wert-Paare für Formularfelder hinzufügen möchten, die in Abfrageparametern enthalten sein sollen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Query Parameters" msgstr "Abfrageparameter" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please select a page." msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite aus." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Suggestion: URL should use HTTPS" msgstr "Vorschlag: Die URL sollte HTTPS verwenden" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "URL is missing Top Level Domain (TLD)" msgstr "Die URL fehlt die Top-Level-Domain (TLD)" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Success Message" msgstr "Erfolgsmeldung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Redirect" msgstr "Weiterleiten" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Redirect to" msgstr "Weiterleiten zu" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page" msgstr "Seite" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Confirmation" msgstr "Formularbestätigung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Confirmation Type" msgstr "Bestätigungstyp" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Use Labels as Placeholders" msgstr "Verwenden Sie Labels als Platzhalter" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Above setting will place the labels inside the fields as placeholders (where possible). This setting takes effect only on the live page, not in the editor preview." msgstr "Diese Einstellung platziert die Beschriftungen innerhalb der Felder als Platzhalter (wo möglich). Diese Einstellung wirkt sich nur auf der Live-Seite aus, nicht in der Editor-Vorschau." #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Show Labels" msgstr "Etiketten anzeigen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "First Page Label" msgstr "Erstes Seitenetikett" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Progress Indicator" msgstr "Fortschrittsanzeige" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connector" msgstr "Verbinder" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Next Button Text" msgstr "Text der Schaltfläche \"Weiter\"" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Back Button Text" msgstr "Zurück-Schaltflächentext" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Are you sure you want to close? Your unsaved changes will be lost as you have some validation errors." msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie schließen möchten? Ihre nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren, da Sie einige Validierungsfehler haben." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "There are few unsaved changes. Please save your changes to reflect the updates." msgstr "Es gibt einige nicht gespeicherte Änderungen. Bitte speichern Sie Ihre Änderungen, um die Aktualisierungen zu übernehmen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Behavior" msgstr "Formverhalten" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Clear" msgstr "Klar" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Primary Color" msgstr "Primärfarbe" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Text Color on Primary" msgstr "Textfarbe auf Primär" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Field Spacing" msgstr "Feldabstand" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Small" msgstr "Klein" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Large" msgstr "Groß" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Submit Button Alignment" msgstr "Ausrichtung der Schaltfläche \"Absenden\"" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Left" msgstr "Links" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Center" msgstr "Zentrum" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Right" msgstr "Richtig" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Anti-Spam-Einstellungen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Security Type" msgstr "Sicherheitstyp" #: inc/form-submit.php:1033 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "CloudFlare Turnstile" msgstr "CloudFlare Turnstile" #: inc/form-submit.php:1037 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "P.S. Note that If you are using two forms on the same page with the different reCAPTCHA versions (V2 checkbox and V3), it will create conflicts between the versions. Kindly avoid using different versions on same page." msgstr "P.S. Beachten Sie, dass es zu Konflikten zwischen den Versionen kommt, wenn Sie zwei Formulare auf derselben Seite mit unterschiedlichen reCAPTCHA-Versionen (V2-Checkbox und V3) verwenden. Bitte vermeiden Sie die Verwendung unterschiedlicher Versionen auf derselben Seite." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select the reCAPTCHA Version to Use" msgstr "Wählen Sie die zu verwendende reCAPTCHA-Version aus" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "reCAPTCHA v2 Checkbox" msgstr "reCAPTCHA v2 Kontrollkästchen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v2 Invisible" msgstr "reCAPTCHA v2 Unsichtbar" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Before selecting the security type, please make sure you have configured the API keys " msgstr "Bevor Sie den Sicherheitstyp auswählen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die API-Schlüssel konfiguriert haben" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please configure the API keys correctly in the " msgstr "Bitte konfigurieren Sie die API-Schlüssel korrekt in der" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Additional CSS Class(es)" msgstr "Zusätzliche CSS-Klasse(n)" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Date Picker" msgstr "Datumsauswahl" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Time Picker" msgstr "Zeitwähler" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Slider" msgstr "Schieberegler" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upgrade to Unlock These Fields" msgstr "Upgrade, um diese Felder freizuschalten" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Block" msgstr "Block hinzufügen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Customize with SureForms" msgstr "Anpassen mit SureForms" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page break" msgstr "Seitenumbruch" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: inc/post-types.php:971 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Thank you" msgstr "Danke" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form submitted successfully!" msgstr "Formular erfolgreich eingereicht!" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form" msgstr "Sofortformular" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable Instant Form" msgstr "Sofortformular aktivieren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable Preview" msgstr "Vorschau aktivieren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Site Logo" msgstr "Seitenlogo" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Banner Background" msgstr "Banner-Hintergrund" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Use banner as page background" msgstr "Verwenden Sie das Banner als Seitenhintergrund" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Width" msgstr "Formularbreite" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "URL" msgstr "URL" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "URL Slug" msgstr "URL-Slug" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The last part of the URL." msgstr "Der letzte Teil der URL." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Learn more." msgstr "Erfahren Sie mehr." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureForms Description" msgstr "SureForms Beschreibung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Options" msgstr "Formularoptionen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Shortcode" msgstr "Formular-Kurzcode" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Paste this shortcode on the page or post to render this form." msgstr "Fügen Sie diesen Shortcode auf der Seite oder im Beitrag ein, um dieses Formular anzuzeigen." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Validations" msgstr "Validierungen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Spam Protection" msgstr "Spam-Schutz" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Summaries" msgstr "E-Mail-Zusammenfassungen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Email Summaries " msgstr "E-Mail-Zusammenfassungen aktivieren" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Test Email" msgstr "Test-E-Mail" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Schedule Reports" msgstr "Berichte planen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "IP Logging" msgstr "IP-Protokollierung" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable IP Logging" msgstr "IP-Protokollierung aktivieren" #: assets/build/settings.js:172 msgid "If this option is turned on, the user's IP address will be saved with the form data" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die IP-Adresse des Benutzers zusammen mit den Formulardaten gespeichert." #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum selections needed. For example: “Minimum 2 selections are required.”" msgstr "%s repräsentiert die minimal erforderlichen Auswahlen. Zum Beispiel: „Mindestens 2 Auswahlen sind erforderlich.“" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum selections allowed. For example: “Maximum 4 selections are allowed.”" msgstr "%s repräsentiert die maximal erlaubten Auswahlen. Zum Beispiel: „Maximal 4 Auswahlen sind erlaubt.“" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum choices needed. For example: “Minimum 1 selection is required.”" msgstr "%s repräsentiert die minimal erforderlichen Auswahlmöglichkeiten. Zum Beispiel: „Mindestens 1 Auswahl ist erforderlich.“" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum choices allowed. For example: “Maximum 3 selections are allowed.”" msgstr "%s repräsentiert die maximal erlaubten Auswahlmöglichkeiten. Zum Beispiel: „Maximal 3 Auswahlen sind erlaubt.“" #: assets/build/settings.js:172 msgid " Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Light" msgstr "Licht" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Turnstile" msgstr "Drehkreuz" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Honeypot" msgstr "Honigtopf" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Get Keys" msgstr "Schlüssel holen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Site Key" msgstr "Standortschlüssel" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Secret Key" msgstr "Geheimer Schlüssel" #: inc/form-submit.php:1041 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare-Drehkreuz" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Appearance Mode" msgstr "Erscheinungsmodus" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Honeypot Security" msgstr "Honeypot-Sicherheit aktivieren" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection" msgstr "Aktivieren Sie Honeypot-Sicherheit für besseren Spamschutz" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Broadcast your SureForms submission to any web API endpoint with the powerful webhook module." msgstr "Senden Sie Ihre SureForms-Einreichung mit dem leistungsstarken Webhook-Modul an jeden Web-API-Endpunkt." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Zapier" msgstr "Zapier" #: assets/build/settings.js:172 msgid "SureForms and Zapier Integration allows you to connect your WordPress forms with a number of web apps." msgstr "SureForms und Zapier-Integration ermöglicht es Ihnen, Ihre WordPress-Formulare mit einer Vielzahl von Web-Apps zu verbinden." #: assets/build/settings.js:172 msgid "This field cannot be left blank." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer gelassen werden." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Usage " msgstr "Nutzung" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Free plan only allows %s AI form generations. Need to create more forms with AI?" msgstr "Der kostenlose Plan erlaubt nur %s KI-Formularerstellungen. Müssen Sie mehr Formulare mit KI erstellen?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Upgrade Plan" msgstr "Upgrade-Plan" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "%d AI form generations left" msgstr "%d KI-Formularerstellungen übrig" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Limit Reached" msgstr "Limit erreicht" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connect Now" msgstr "Jetzt verbinden" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Error Creating Form" msgstr "Fehler beim Erstellen des Formulars" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "There was an error mapping the AI response to Fields. Please try again." msgstr "Es gab einen Fehler bei der Zuordnung der KI-Antwort zu den Feldern. Bitte versuchen Sie es erneut." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Try Again!" msgstr "Versuche es erneut!" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Authentication Failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Contact Support" msgstr "Support kontaktieren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Click Here to Retry" msgstr "Klicken Sie hier, um es erneut zu versuchen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Zum Dashboard zurückkehren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connecting with AI…" msgstr "Verbindung mit KI wird hergestellt…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create simple contact form" msgstr "Einfaches Kontaktformular erstellen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create a lead generation form" msgstr "Erstellen Sie ein Lead-Generierungsformular" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate a user feedback form" msgstr "Erstellen Sie ein Benutzerfeedback-Formular" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create a job application form" msgstr "Erstellen Sie ein Bewerbungsformular" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Make an event registration form" msgstr "Erstellen Sie ein Anmeldeformular für Veranstaltungen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generating Fields…" msgstr "Felder werden generiert…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Just doing some final touches…" msgstr "Ich mache nur noch ein paar letzte Handgriffe…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Redirecting to Editor" msgstr "Weiterleitung zum Editor" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "AI Form Builder" msgstr "AI-Formular-Generator" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please describe the form you want to create" msgstr "Bitte beschreiben Sie das Formular, das Sie erstellen möchten" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Prompt cannot be empty." msgstr "Aufforderung darf nicht leer sein." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Some Form Ideas" msgstr "Einige Formularideen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Speech recognition is not supported in your current browser. Please use Google Chrome / Safari." msgstr "Die Spracherkennung wird in Ihrem aktuellen Browser nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie Google Chrome / Safari." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please allow microphone access to use voice input." msgstr "Bitte erlauben Sie den Mikrofonzugriff, um die Spracheingabe zu verwenden." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Listening" msgstr "Zuhören" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Voice Input" msgstr "Spracheingabe" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate Form" msgstr "Formular generieren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Try Again" msgstr "Versuchen Sie es erneut" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the FUP limit of AI form generations for the day." msgstr "Sie haben das FUP-Limit für die Erstellung von KI-Formularen für den Tag erreicht." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please try again after %s." msgstr "Bitte versuchen Sie es nach %s erneut." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the maximum number of form generations in your Free Plan." msgstr "Sie haben die maximale Anzahl von Formularerstellungen in Ihrem kostenlosen Plan erreicht." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please upgrade your free plan to keep creating more forms with AI." msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihren kostenlosen Plan, um weiterhin mehr Formulare mit KI zu erstellen." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the maximum number of form generations." msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an Formularerstellungen erreicht." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "How would you like to create a new form?" msgstr "Wie möchten Sie ein neues Formular erstellen?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build Form From Scratch" msgstr "Formular von Grund auf erstellen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Tailor your form precisely to your unique needs. No coding skills required—just unleash your creativity." msgstr "Passen Sie Ihr Formular genau an Ihre einzigartigen Bedürfnisse an. Keine Programmierkenntnisse erforderlich – lassen Sie einfach Ihrer Kreativität freien Lauf." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build From Scratch" msgstr "Von Grund auf neu bauen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate Form with AI" msgstr "Formular mit KI erstellen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Experience the future of form building with AI-powered forms. Use AI to build your form 10x faster." msgstr "Erleben Sie die Zukunft der Formularerstellung mit KI-gestützten Formularen. Nutzen Sie KI, um Ihr Formular 10-mal schneller zu erstellen." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build With AI" msgstr "Mit KI bauen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Default" msgstr "Standard" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Line Height" msgstr "Zeilenhöhe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Letter Spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Transform" msgstr "Verwandeln" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Capitalize" msgstr "Großschreiben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Uppercase" msgstr "Großbuchstaben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Lowercase" msgstr "Kleinbuchstaben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Decoration" msgstr "Dekoration" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Overline" msgstr "Überstrich" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Line Through" msgstr "Durchgestrichen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "%" msgstr "%" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Top" msgstr "Oben" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Note: Please set Separator Height for proper thickness." msgstr "Hinweis: Bitte stellen Sie die Trennhöhe für die richtige Dicke ein." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogramm" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Leaves" msgstr "Blätter" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text" msgstr "Text" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Heading Tag" msgstr "Überschrift-Tag" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H1" msgstr "H1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H2" msgstr "H2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H3" msgstr "H3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H4" msgstr "H4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H5" msgstr "H5" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H6" msgstr "H6" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Span" msgstr "Spanne" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Width" msgstr "Breite" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Size" msgstr "Größe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Separator Height" msgstr "Trennerhöhe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "EM" msgstr "EM" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Padding" msgstr "Polsterung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Please add preview image." msgstr "Bitte fügen Sie ein Vorschaubild hinzu." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add a modern separator to divide your page content with icon/text." msgstr "Fügen Sie einen modernen Trenner hinzu, um Ihren Seiteninhalt mit Symbol/Text zu unterteilen." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "divider" msgstr "Teiler" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "separator" msgstr "Trennzeichen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Color 1" msgstr "Farbe 1" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Color 2" msgstr "Farbe 2" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Type" msgstr "Typ" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Location 1" msgstr "Standort 1" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Location 2" msgstr "Standort 2" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text Shadow" msgstr "Textschatten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Border" msgstr "Grenze" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Hover" msgstr "Schweben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Inset" msgstr "Einfügen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Outset" msgstr "Anfang" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Ridge" msgstr "Grat" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Above Heading" msgstr "Über der Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below Heading" msgstr "Unterhalb der Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Above Sub-heading" msgstr "Über Unterüberschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below Sub-heading" msgstr "Unterhalb der Zwischenüberschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Div" msgstr "Div" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Heading Wrapper" msgstr "Überschrift-Umschlag" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Header" msgstr "Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Sub Heading" msgstr "Unterüberschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Enable Sub Heading" msgstr "Unterüberschrift aktivieren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Position" msgstr "Position" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Blur" msgstr "Unschärfe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Bottom Spacing" msgstr "Unterer Abstand" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Thickness" msgstr "Dicke" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below settings will apply to the heading text to which a link is applied." msgstr "Die folgenden Einstellungen werden auf den Überschriftstext angewendet, auf den ein Link gesetzt wird." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight heading text from toolbar to see the below controls working." msgstr "Markieren Sie den Überschriftstext in der Symbolleiste, um die untenstehenden Steuerelemente zu sehen." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Write a Heading" msgstr "Schreiben Sie eine Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Write a Description" msgstr "Eine Beschreibung schreiben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight Text" msgstr "Text hervorheben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add heading, sub heading and a separator using one block." msgstr "Fügen Sie eine Überschrift, eine Unterüberschrift und einen Trenner in einem Block hinzu." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "creative heading" msgstr "Kreative Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "uag" msgstr "" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "heading" msgstr "Überschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Box Shadow" msgstr "Box-Schatten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Inset (10px)" msgstr "Einfügen (10px)" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Image Dimensions" msgstr "Bildabmessungen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 1" msgstr "Voreinstellung 1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 2" msgstr "Voreinstellung 2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 3" msgstr "Voreinstellung 3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 4" msgstr "Voreinstellung 4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 5" msgstr "Voreinstellung 5" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 6" msgstr "Voreinstellung 6" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Select Preset" msgstr "Voreinstellung auswählen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Contain" msgstr "Enthalten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Disable Lazy Loading" msgstr "Lazy Loading deaktivieren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay" msgstr "Überlagerung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Content Position" msgstr "Inhaltsposition" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Border Distance From EDGE" msgstr "Abstand von der KANTE" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Alt Text" msgstr "Alternativtext" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Object Fit" msgstr "Objektanpassung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "On Hover Image" msgstr "Beim Überfahren des Bildes" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Slide" msgstr "Rutsche" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Gray Scale" msgstr "Graustufen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Enable Caption" msgstr "Untertitel aktivieren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Shape" msgstr "Maskenform" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Hexagon" msgstr "Hexagon" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 1" msgstr "Blob 1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 2" msgstr "Blob 2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 3" msgstr "Blob 3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 4" msgstr "Blob 4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Custom Mask Image" msgstr "Benutzerdefiniertes Maskenbild" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Size" msgstr "Maskengröße" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Position" msgstr "Maskenposition" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Top" msgstr "Oben Mitte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Center" msgstr "Zentrum Zentrum" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Bottom" msgstr "Mitte unten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Top" msgstr "Links oben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Center" msgstr "Linkes Zentrum" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Bottom" msgstr "Links unten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Top" msgstr "Rechts oben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Center" msgstr "Rechtes Zentrum" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Bottom" msgstr "Rechts unten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Repeat" msgstr "Maske wiederholen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "No Repeat" msgstr "Keine Wiederholung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat-X" msgstr "Wiederholen-X" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat-Y" msgstr "Wiederholen-Y" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Show On" msgstr "Anzeigen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Always" msgstr "Immer" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Before Title" msgstr "Vor dem Titel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "After Title" msgstr "Nach dem Titel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "After Sub Title" msgstr "Nach Untertitel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Separate Hover Shadow" msgstr "Separate Hover Schatten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Spread" msgstr "Verbreiten" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Überlagerungsdeckkraft" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay Hover Opacity" msgstr "Überlagerungs-Hover-Deckkraft" #. translators: %s: file name #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut; sein Dateiname ist %s" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image overlay heading text" msgstr "Bildüberlagerung Überschriftentext" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add Heading" msgstr "Überschrift hinzufügen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image caption text" msgstr "Bildunterschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add caption" msgstr "Bildunterschrift hinzufügen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Edit image" msgstr "Bild bearbeiten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image uploaded." msgstr "Bild hochgeladen." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Upload external image" msgstr "Externes Bild hochladen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL." msgstr "Laden Sie eine Bilddatei hoch, wählen Sie eine aus Ihrer Mediathek aus oder fügen Sie eine mit einer URL hinzu." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add images on your webpage with multiple customization options." msgstr "Fügen Sie Bilder auf Ihrer Webseite mit mehreren Anpassungsoptionen hinzu." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "image" msgstr "Bild" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "advance image" msgstr "Bild vorwärts" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "caption" msgstr "Bildunterschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "overlay image" msgstr "Bild überlagern" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Accessibility Mode" msgstr "Barrierefreiheitsmodus" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Accessibility Label" msgstr "Barrierefreiheitskennzeichnung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Degree" msgstr "Grad" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Enter URL" msgstr "URL eingeben" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Open in New Tab" msgstr "In neuem Tab öffnen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Icon Color" msgstr "Symbolfarbe" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Background Type" msgstr "Hintergrundtyp" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Drop Shadow" msgstr "Schattenwurf" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add stunning customizable icons to your website." msgstr "Fügen Sie Ihrer Website atemberaubende anpassbare Symbole hinzu." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "icon" msgstr "Symbol" #: inc/export.php:75 msgid "You do not have permission to export forms." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Formulare zu exportieren." #: inc/form-submit.php:806 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: inc/nps-notice.php:109 msgid "How likely are you to recommend SureForms to your friends or colleagues?" msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie SureForms Ihren Freunden oder Kollegen empfehlen?" #: inc/nps-notice.php:110 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Vielen Dank für Ihr Feedback! 😍" #: inc/nps-notice.php:113 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Danke für Ihr Feedback" #: inc/nps-notice.php:114 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Wir schätzen Ihr Feedback. Wie können wir Ihr Erlebnis verbessern?" #: inc/nps-notice.php:115 msgid "Rate SureForms" msgstr "Bewerten Sie SureForms" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Confirmation Email Mismatch Message" msgstr "Bestätigungs-E-Mail-Unstimmigkeitsnachricht" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum input value. For example: \"Minimum value is 10.\"" msgstr "%s repräsentiert den minimalen Eingabewert. Zum Beispiel: \"Der Mindestwert ist 10.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum input value. For example: \"Maximum value is 100.\"" msgstr "%s repräsentiert den maximalen Eingabewert. Zum Beispiel: \"Der Maximalwert ist 100.\"" #: inc/nps-notice.php:111 msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureForms with confidence. Thank you!" msgstr "Könnten Sie uns bitte einen Gefallen tun und uns eine 5-Sterne-Bewertung auf WordPress geben? Es würde anderen helfen, SureForms mit Vertrauen zu wählen. Vielen Dank!" #. Translators: %s is the entry id. #: admin/views/single-entry.php:77 msgid "Entry #%s" msgstr "Eintrag Nr. %s" #: admin/views/single-entry.php:192 msgid "Unlock Edit Form Entires" msgstr "Bearbeitungsformulareinträge entsperren" #: admin/views/single-entry.php:193 msgid "With the SureForms Starter plan, you can easily edit your entries to suit your needs." msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie Ihre Einträge ganz einfach anpassen, um Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden." #: admin/views/single-entry.php:202 msgid "Resend Notification" msgstr "Benachrichtigung erneut senden" #: admin/views/single-entry.php:207 msgid "Unlock Resend Email Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung zum erneuten Senden entsperren" #: admin/views/single-entry.php:208 msgid "With the SureForms Starter plan, you can effortlessly resend email notifications, ensuring your important updates reach their recipients with ease." msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie E-Mail-Benachrichtigungen mühelos erneut senden, sodass Ihre wichtigen Updates ihre Empfänger problemlos erreichen." #: admin/views/single-entry.php:219 msgid "Entry Notes" msgstr "Eintragsnotizen" #: admin/views/single-entry.php:221 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: admin/views/single-entry.php:230 msgid "Submit Note" msgstr "Notiz einreichen" #: admin/views/single-entry.php:239 msgid "Unlock Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen entsperren" #: admin/views/single-entry.php:240 msgid "With the SureForms Starter plan, enhance your submitted form entries by adding personalized notes for better clarity and tracking." msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan verbessern Sie Ihre eingereichten Formulareinträge, indem Sie personalisierte Notizen für bessere Klarheit und Nachverfolgung hinzufügen." #: inc/form-submit.php:740 msgid "Email notification passed to the sending server" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung an den sendenden Server übermittelt" #. translators: Here, %s is the comma separated emails list. #: inc/form-submit.php:794 msgid "Email notification recipient: %s" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungsempfänger: %s" #. translators: Here, %1$s is the comma separated emails list and %2$s is error report ( if any ). #: inc/form-submit.php:804 msgid "Email server was unable to send the email notification. Recipient: %1$s. Reason: %2$s" msgstr "E-Mail-Server konnte die E-Mail-Benachrichtigung nicht senden. Empfänger: %1$s. Grund: %2$s" #: inc/form-submit.php:830 msgid "No emails were sent" msgstr "Es wurden keine E-Mails gesendet" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Sehr unwahrscheinlich" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Sehr wahrscheinlich" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "I already did!" msgstr "Ich habe es bereits getan!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Bewerten Sie das Plugin" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/dashboard.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Conditional Logic" msgstr "Bedingte Logik" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Unlock Conditional Logic" msgstr "Bedingte Logik freischalten" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upgrade to the SureForms Starter Plan to create dynamic forms that adapt based on user input, offering a personalised and efficient form experience." msgstr "Wechseln Sie zum SureForms Starter-Plan, um dynamische Formulare zu erstellen, die sich basierend auf Benutzereingaben anpassen und ein personalisiertes und effizientes Formularerlebnis bieten." #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Bedingte Logik aktivieren" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "this field if" msgstr "dieses Feld, wenn" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Configure Conditions" msgstr "Bedingungen konfigurieren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Unlock Webhooks" msgstr "Webhooks entsperren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "With the SureForms Starter Plan, you can enable webhooks to seamlessly connect with your favorite apps for real-time data transfer and automation." msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie Webhooks aktivieren, um nahtlos mit Ihren Lieblings-Apps für den Echtzeit-Datentransfer und die Automatisierung zu verbinden." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Class names should be separated by spaces. Each class name must not start with a digit, hyphen, or underscore. They can only include letters (including Unicode characters), numbers, hyphens, and underscores." msgstr "Klassennamen sollten durch Leerzeichen getrennt werden. Jeder Klassenname darf nicht mit einer Ziffer, einem Bindestrich oder einem Unterstrich beginnen. Sie dürfen nur Buchstaben (einschließlich Unicode-Zeichen), Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Unlock Zapier Integration" msgstr "Zapier-Integration freischalten" #: assets/build/settings.js:172 msgid "With the SureForms Pro Plan, you can enable Zapier integration to seamlessly connect with thousands of apps for powerful workflow automation." msgstr "Mit dem SureForms Pro Plan können Sie die Zapier-Integration aktivieren, um nahtlos mit Tausenden von Apps für eine leistungsstarke Workflow-Automatisierung zu verbinden." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Conversational Layout" msgstr "Konversationelles Layout" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Unlock Conversational Forms" msgstr "Konversationelle Formulare freischalten" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "With the SureForms Pro Plan, you can transform your forms into engaging conversational layouts for a seamless user experience." msgstr "Mit dem SureForms Pro Plan können Sie Ihre Formulare in ansprechende, dialogorientierte Layouts verwandeln, um ein nahtloses Benutzererlebnis zu schaffen." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create Conversational Form" msgstr "Konversationelles Formular erstellen" #: admin/admin.php:94 msgid "Get SureForms Pro" msgstr "Holen Sie sich SureForms Pro" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/create-new-form.php:135 #: inc/global-settings/global-settings.php:95 msgid "You must be logged in to make this request." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um diese Anfrage zu stellen." #: inc/create-new-form.php:144 #: inc/export.php:138 #: inc/global-settings/global-settings.php:104 msgid "You do not have permissions to manage options." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Optionen zu verwalten." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Overlay Type" msgstr "Overlay-Typ" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Image Overlay Color" msgstr "Bildüberlagerungsfarbe" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Image Position" msgstr "Bildposition" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Blend Mode" msgstr "Mischmodus" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Darken" msgstr "Verdunkeln" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Lighten" msgstr "Erleichtern" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Color Dodge" msgstr "Farb-Abwedeln" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Repeat-x" msgstr "Wiederholen-x" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Repeat-y" msgstr "Wiederhole-y" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "PX" msgstr "PX" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Button" msgstr "Schaltfläche" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please connect your website with SureForms AI to create 10 more forms with AI." msgstr "Bitte verbinden Sie Ihre Website mit SureForms AI, um 10 weitere Formulare mit KI zu erstellen." #: inc/helper.php:1470 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "OttoKit" msgstr "OttoKit" #: inc/helper.php:1472 msgid "OttoKit is a powerful automation platform that helps you connect your various plugins and apps together. It allows you to automate repetitive tasks, so you can focus on more important work." msgstr "OttoKit ist eine leistungsstarke Automatisierungsplattform, die Ihnen hilft, Ihre verschiedenen Plugins und Apps miteinander zu verbinden. Sie ermöglicht es Ihnen, sich wiederholende Aufgaben zu automatisieren, damit Sie sich auf wichtigere Arbeiten konzentrieren können." #: inc/admin-ajax.php:176 msgid "OttoKit is not configured properly." msgstr "OttoKit ist nicht richtig konfiguriert." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Prefix Label" msgstr "Präfix-Label" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Suffix Label" msgstr "Suffix-Label" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connect with OttoKit" msgstr "Mit OttoKit verbinden" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Integrations via OttoKit" msgstr "Integrationen über OttoKit" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "OttoKit Integrations" msgstr "OttoKit-Integrationen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Unlock Calculations" msgstr "Berechnungen freischalten" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Upgrade to the SureForms Business Plan to create advanced forms with real-time calculations, such as project quote calculators, BMI calculators, loan calculators, and more." msgstr "Upgrade auf den SureForms Business-Plan, um erweiterte Formulare mit Echtzeitberechnungen zu erstellen, wie z.B. Projektangebot-Rechner, BMI-Rechner, Kreditrechner und mehr." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please select form type" msgstr "Bitte wählen Sie den Formular-Typ aus" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "The AI-generated form may require manual review and adjustments. Please verify all fields before publishing the form." msgstr "Das von der KI erstellte Formular kann eine manuelle Überprüfung und Anpassungen erfordern. Bitte überprüfen Sie alle Felder, bevor Sie das Formular veröffentlichen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SUREFORMS PREMIUM FIELDS" msgstr "SUREFORMS PREMIUM-FELDER" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)." msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%1$s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden. Alternativ versuchen Sie, eine Von-Adresse zu verwenden, die mit Ihrem Website-Domainnamen übereinstimmt (admin@%2$s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. " msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "We strongly recommend that you install the free " msgstr "Wir empfehlen Ihnen dringend, die kostenlose" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid " plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails. " msgstr "Plugin! Der Einrichtungsassistent macht es einfach, Ihre E-Mails zu reparieren." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid " Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%s)." msgstr "Alternativ können Sie versuchen, eine Absenderadresse zu verwenden, die mit Ihrer Website-Domain übereinstimmt (admin@%s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. Ihre Benachrichtigungen werden nicht gesendet, wenn das Feld nicht korrekt ausgefüllt ist." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "From Name" msgstr "Von Name" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "From Email" msgstr "Von E-Mail" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address may not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)." msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt möglicherweise nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%1$s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden. Alternativ versuchen Sie, eine Von-Adresse zu verwenden, die mit Ihrem Website-Domainnamen übereinstimmt (admin@%2$s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address may not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. " msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt möglicherweise nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Border Radius" msgstr "Randradius" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Theme" msgstr "Formular-Thema" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Unlock Form Theme" msgstr "Formular-Thema entsperren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "With the SureForms Starter Plan, access essential form styling options to personalize the look and feel of your forms, ensuring a seamless and engaging user experience." msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan erhalten Sie Zugriff auf wesentliche Formulargestaltungsoptionen, um das Aussehen und die Haptik Ihrer Formulare zu personalisieren und so ein nahtloses und ansprechendes Benutzererlebnis zu gewährleisten." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form Padding" msgstr "Sofortige Formularpolsterung" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form Border Radius" msgstr "Sofortige Formular-Randradius" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Gradient" msgstr "Gradient auswählen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA" msgstr "" #: inc/form-submit.php:379 #: inc/form-submit.php:414 msgid "reCAPTCHA error: Submit nonce is not available." msgstr "reCAPTCHA-Fehler: Übermittlungs-Nonce ist nicht verfügbar." #: inc/form-submit.php:977 msgid "Captcha validation failed. No error code provided." msgstr "Captcha-Überprüfung fehlgeschlagen. Kein Fehlercode angegeben." #: inc/form-submit.php:978 msgid "Captcha validation failed." msgstr "Captcha-Überprüfung fehlgeschlagen." #: inc/form-submit.php:1045 msgid "Unknown Captcha" msgstr "Unbekanntes Captcha" #: inc/form-submit.php:1046 msgid "Invalid captcha type." msgstr "Ungültiger Captcha-Typ." #. translators: %s is the captcha title. #: inc/form-submit.php:1059 msgid "%s verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "%s-Verifizierung fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Website-Administrator." #: inc/frontend-assets.php:133 msgid "Turnstile sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "Die Überprüfung des Turnstile-Sitekeys ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Site-Administrator." #: inc/frontend-assets.php:134 msgid "Google Captcha sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "Die Überprüfung des Google Captcha-Sitekeys ist fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator." #: inc/frontend-assets.php:135 msgid "HCaptcha sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "Die Überprüfung des HCaptcha-Sitekeys ist fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator." #. translators: %s: Provider name like HCaptcha, Google reCAPTCHA, Turnstile #: inc/helper.php:947 msgid "%s sitekey is missing. Please contact your site administrator." msgstr "%s sitekey fehlt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator." #: inc/helper.php:1471 msgid "No-code automation tool for WordPress." msgstr "No-Code-Automatisierungstool für WordPress." #: inc/helper.php:1482 msgid "SureMail" msgstr "SureMail" #: inc/helper.php:1483 msgid "Free and easy SMTP mails plugin." msgstr "Kostenloses und einfaches SMTP-Mail-Plugin." #: inc/helper.php:1491 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/helper.php:1492 msgid "The new way to sell on WordPress." msgstr "Die neue Art, auf WordPress zu verkaufen." #: inc/helper.php:1499 msgid "Starter Templates" msgstr "Starter-Vorlagen" #: inc/helper.php:1500 msgid "Build your dream website in minutes with AI." msgstr "Erstellen Sie Ihre Traum-Website in wenigen Minuten mit KI." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Unlock Conditional Logic Editor" msgstr "Conditional Logic Editor entsperren" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Welcome to SureForms!" msgstr "Willkommen bei SureForms!" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "SureForms is a WordPress plugin that enables users to create beautiful looking forms through a drag-and-drop interface, without needing to code. It integrates with the WordPress block editor." msgstr "SureForms ist ein WordPress-Plugin, das es Benutzern ermöglicht, über eine Drag-and-Drop-Oberfläche ansprechend aussehende Formulare zu erstellen, ohne programmieren zu müssen. Es integriert sich in den WordPress-Blockeditor." #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Read Full Guide" msgstr "Vollständige Anleitung lesen" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "SureForms: Custom WordPress Forms MADE SIMPLE" msgstr "SureForms: Benutzerdefinierte WordPress-Formulare EINFACH GEMACHT" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "No Date" msgstr "Kein Datum" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Invalid Date" msgstr "Ungültiges Datum" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Extend Your Website" msgstr "Erweitern Sie Ihre Website" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Ready to go beyond free plan?" msgstr "Bereit, über den kostenlosen Plan hinauszugehen?" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "and unlock the full power of SureForms!" msgstr "und die volle Kraft von SureForms freischalten!" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Upgrade SureForms" msgstr "SureForms aktualisieren" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Open Support Ticket" msgstr "Support-Ticket öffnen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Help Center" msgstr "Hilfezentrum" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Join our Community on Facebook" msgstr "Trete unserer Community auf Facebook bei" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Leave Us a Review" msgstr "Hinterlassen Sie uns eine Bewertung" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Quick Access" msgstr "Schneller Zugriff" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "File Upload" msgstr "Datei-Upload" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Rating Fields" msgstr "Bewertungsfelder" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Date & Time Pickers" msgstr "Datum- und Uhrzeitwähler" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "And much more…" msgstr "Und vieles mehr…" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Auf Premium upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade to Unlock SureForms Premium Features!" msgstr "Upgrade, um die Premium-Funktionen von SureForms freizuschalten!" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Access smarter fields, powerful tools, and advanced features that help you build better forms, faster than ever." msgstr "Zugreifen auf intelligentere Felder, leistungsstarke Werkzeuge und erweiterte Funktionen, die Ihnen helfen, bessere Formulare schneller als je zuvor zu erstellen." #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade Now" msgstr "Jetzt upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "Auf Pro upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Filters" msgstr "Filter löschen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Unnamed Form" msgstr "Unbenanntes Formular" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Forms Overview" msgstr "Formularübersicht" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Form Filters" msgstr "Formularfilter löschen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Date Filters" msgstr "Datumsfilter löschen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Select Date Range" msgstr "Datumsbereich auswählen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Please wait for the data to load" msgstr "Bitte warten Sie, bis die Daten geladen sind." #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "No entries to display" msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Once you create a form and start receiving submissions, the data will appear here." msgstr "Sobald Sie ein Formular erstellen und Einsendungen erhalten, werden die Daten hier angezeigt." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureTriggers" msgstr "SureTriggers" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Effortlessly connect your forms to hundreds of apps, automating tasks like sending entries to your favourite CRM." msgstr "Verbinden Sie mühelos Ihre Formulare mit Hunderten von Apps und automatisieren Sie Aufgaben wie das Senden von Einträgen an Ihr bevorzugtes CRM." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries older than the selected days will be deleted." msgstr "Einträge, die älter als die ausgewählten Tage sind, werden gelöscht." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries Time Period" msgstr "Einträge Zeitraum" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom CSS Panel" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS-Panel" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Notifications can use only one From Email so please enter a single address." msgstr "Benachrichtigungen können nur eine Absender-E-Mail verwenden, daher geben Sie bitte eine einzelne Adresse ein." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Page to redirect" msgstr "Seite zum Weiterleiten auswählen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Search for a page" msgstr "Suche nach einer Seite" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select a page" msgstr "Wählen Sie eine Seite aus" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Form Validation" msgstr "Formularvalidierung" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Required Error Messages" msgstr "Erforderliche Fehlermeldungen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Other Error Messages" msgstr "Andere Fehlermeldungen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Input Field Unique" msgstr "Eingabefeld eindeutig" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Field Unique" msgstr "E-Mail-Feld eindeutig" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige URL" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Phone Field Unique" msgstr "Telefonfeld eindeutig" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid Field Number Block" msgstr "Ungültiger Feldnummernblock" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid Email" msgstr "Ungültige E-Mail" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Minimum Value" msgstr "Zahlen-Mindestwert" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Maximum Value" msgstr "Zahlen Maximalwert" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Minimum Selections" msgstr "Dropdown Minimale Auswahlen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Maximum Selections" msgstr "Dropdown Maximale Auswahlen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Minimum Selections" msgstr "Mehrfachauswahl Mindestanzahl der Auswahlen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Maximum Selections" msgstr "Mehrfachauswahl Maximale Auswahlmöglichkeiten" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Input Field" msgstr "Eingabefeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Field" msgstr "E-Mail-Feld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "URL Field" msgstr "URL-Feld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Phone Field" msgstr "Telefonfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Textarea Field" msgstr "Textbereichsfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Checkbox Field" msgstr "Kontrollkästchenfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Field" msgstr "Dropdown-Feld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Field" msgstr "Mehrfachauswahlfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Address Field" msgstr "Adressfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Field" msgstr "Zahlenfeld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v2" msgstr "reCAPTCHA v2" #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable reCAPTCHA feature on your SureForms Please enable reCAPTCHA option on your blocks setting and select version. Add google reCAPTCHA secret and site key here. reCAPTCHA will be added to your page on front-end." msgstr "Um die reCAPTCHA-Funktion in Ihren SureForms zu aktivieren, aktivieren Sie bitte die reCAPTCHA-Option in Ihren Blockeinstellungen und wählen Sie die Version aus. Fügen Sie hier den Google reCAPTCHA Secret und den Site Key hinzu. reCAPTCHA wird auf der Vorderseite Ihrer Seite hinzugefügt." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enter your %s here" msgstr "Geben Sie hier Ihr %s ein" #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable hCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form." msgstr "Um hCAPTCHA zu aktivieren, fügen Sie bitte Ihren Site-Schlüssel und Geheimschlüssel hinzu. Konfigurieren Sie diese Einstellungen innerhalb des einzelnen Formulars." #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable Cloudflare Turnstile, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form." msgstr "Um Cloudflare Turnstile zu aktivieren, fügen Sie bitte Ihren Site-Schlüssel und Geheimschlüssel hinzu. Konfigurieren Sie diese Einstellungen innerhalb des einzelnen Formulars." #: assets/build/settings.js:172 msgid "OttoKit Logo" msgstr "OttoKit-Logo" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate with AI" msgstr "Mit KI generieren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please check your username and password for the account, and try to reconnect again. Need help?" msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für das Konto und versuchen Sie erneut, eine Verbindung herzustellen. Brauchen Sie Hilfe?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connect your website with SureForms AI to get 20 more AI form generations." msgstr "Verbinden Sie Ihre Website mit SureForms AI, um 20 weitere KI-Formularerstellungen zu erhalten." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "E.g. Form to gather feedback from our customer for our product functionality, usability , how much you will rate it and what you don't like about it." msgstr "Z. B. Formular, um Feedback von unseren Kunden zu unserer Produktfunktionalität, Benutzerfreundlichkeit, wie viel Sie es bewerten würden und was Ihnen daran nicht gefällt, zu sammeln." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Describe the form you want to create" msgstr "Beschreiben Sie das Formular, das Sie erstellen möchten" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "We are building your form…" msgstr "Wir erstellen Ihr Formular…" #: admin/admin.php:278 #: admin/admin.php:279 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "SureMail Introduction Video" msgstr "SureMail Einführungsvideo" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Installing SureMail Now…" msgstr "SureMail wird jetzt installiert…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Activating SureMail Now…" msgstr "SureMail wird jetzt aktiviert…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Redirecting to SureMail Dashboard…" msgstr "Weiterleitung zum SureMail-Dashboard…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Activate SureMail Now" msgstr "SureMail jetzt aktivieren" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Install SureMail Now" msgstr "Installieren Sie jetzt SureMail" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Multiple Backup Connections" msgstr "Mehrere Backup-Verbindungen" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Never worry about email failures. SureMail automatically reroutes through backup SMTP providers." msgstr "Machen Sie sich keine Sorgen über E-Mail-Ausfälle. SureMail leitet automatisch über Backup-SMTP-Anbieter um." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Email Logs & Resending" msgstr "E-Mail-Protokolle & erneutes Senden" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Keep a complete record of every email sent from your WordPress site, and resend any email message with ease." msgstr "Führen Sie ein vollständiges Protokoll über jede von Ihrer WordPress-Website gesendete E-Mail und senden Sie jede E-Mail-Nachricht mühelos erneut." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Reputation Shield" msgstr "Rufschutz" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Reputation Shield protects your sender reputation by identifying and blocking potentially problematic emails before they're sent." msgstr "Reputation Shield schützt Ihren Absender-Ruf, indem es potenziell problematische E-Mails identifiziert und blockiert, bevor sie gesendet werden." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Advanced Retry Logic" msgstr "Erweiterte Wiederholungslogik" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Failed emails are automatically retried through all of the configured connections to ensure seamless delivery." msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails werden automatisch über alle konfigurierten Verbindungen erneut versucht, um eine nahtlose Zustellung zu gewährleisten." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Built-In Email Testing Tool" msgstr "Eingebautes E-Mail-Testwerkzeug" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Easily send test emails for verifying your SMTP configuration before sending live emails to your customers and subscribers." msgstr "Senden Sie problemlos Test-E-Mails, um Ihre SMTP-Konfiguration zu überprüfen, bevor Sie Live-E-Mails an Ihre Kunden und Abonnenten senden." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Multiple SMTP Providers" msgstr "Mehrere SMTP-Anbieter" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Integrate and switch between leading SMTP services like Amazon SES, Gmail, SendGrid, SMTP2GO, and many more." msgstr "Integrieren und wechseln Sie zwischen führenden SMTP-Diensten wie Amazon SES, Gmail, SendGrid, SMTP2GO und vielen mehr." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Plugin installation/activation failed. Please try again later." msgstr "Die Installation/Aktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Ensure Every Form Submission Reaches the Inbox with SureMail" msgstr "Stellen Sie sicher, dass jede Formularübermittlung mit SureMail im Posteingang ankommt" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "SureForms and SureMail are the perfect pair! SureMail ensures that every form submission you receive is reliably delivered to your inbox. You'll never lose a lead, miss a support request, or overlook a customer inquiry again." msgstr "SureForms und SureMail sind das perfekte Paar! SureMail stellt sicher, dass jede Formularübermittlung zuverlässig in Ihrem Posteingang ankommt. Sie werden nie wieder einen Lead verlieren, eine Supportanfrage verpassen oder eine Kundenanfrage übersehen." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Forms Submitted. Emails Delivered. Every Time." msgstr "Formulare eingereicht. E-Mails zugestellt. Jedes Mal." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Rich Text Editor" msgstr "Rich-Text-Editor" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "All Forms" msgstr "Alle Formulare" #: inc/smart-tags.php:84 msgid "Current Page URL" msgstr "Aktuelle Seiten-URL" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Read Only" msgstr "Nur Lesen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Anonymous Analytics" msgstr "Anonyme Analysen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Anonymous Analytics" msgstr "Anonyme Analysen aktivieren" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. " msgstr "Sammeln Sie nicht sensible Informationen von Ihrer Website, wie die verwendete PHP-Version und Funktionen, um uns zu helfen, Fehler schneller zu beheben, klügere Entscheidungen zu treffen und Funktionen zu entwickeln, die für Sie tatsächlich von Bedeutung sind. " #: assets/build/settings.js:172 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: inc/post-types.php:124 msgctxt "post type general name" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: inc/post-types.php:125 msgctxt "post type singular name" msgid "Form" msgstr "Formular" #: inc/post-types.php:126 msgctxt "admin menu" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: inc/post-types.php:127 msgctxt "form" msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block title" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block title" msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown-Menü" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block title" msgid "GDPR Agreement" msgstr "DSGVO-Vereinbarung" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Button" msgstr "Benutzerdefinierte Schaltfläche" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block title" msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Multiple Choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block title" msgid "Number" msgstr "Zahl" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formular" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "Textbereich" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block title" msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Custom Button" msgstr "Zeigt eine SureForms-Benutzerdefinierte Schaltfläche an" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect and Manage data effortlessly with customizable SureForms." msgstr "Erfassen und Verwalten Sie Daten mühelos mit anpassbaren SureForms." #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Address Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Adressfeld an" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Checkbox Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Kontrollkästchenfeld an" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Dropdown Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Dropdown-Feld an" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Email Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-E-Mail-Feld an" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms GDPR Agreement Field" msgstr "Zeigt ein SureForms GDPR-Vereinbarungsfeld an" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Text Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Textfeld an" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Multi-Choice Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Mehrfachauswahlfeld an" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Number Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Zahlenfeld an" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Phone Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Telefonfeld an" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Textarea Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-Textbereichsfeld an" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms URL Field" msgstr "Zeigt ein SureForms-URL-Feld an" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "Adresse" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "country" msgstr "Land" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "location" msgstr "Standort" #: inc/blocks/address/block.json #: inc/blocks/dropdown/block.json #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/phone/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "Feld" #: inc/blocks/checkbox/block.json #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "Kontrollkästchen" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "umschalten" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "Kasse" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "Motor" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "auswählen" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dropdown" msgstr "Dropdown" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "options" msgstr "Optionen" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "E-Mail" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "Post" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gdpr" msgstr "" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "compliance" msgstr "Einhaltung" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "agreement" msgstr "Vereinbarung" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inline submit" msgstr "Inline senden" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "Schaltfläche" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "einreichen" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inline" msgstr "inline" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom button" msgstr "benutzerdefinierte Schaltfläche" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "Text" #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "Eingabe" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "Name" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "multi-choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quiz" msgstr "Quiz" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "multi" msgstr "mehrfach" #: inc/blocks/multichoice/block.json #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sureforms" msgstr "" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "Zahl" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "telephone" msgstr "Telefon" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "Telefon" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mobile" msgstr "Handy" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "Formular" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "Textbereich" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "url" msgstr "URL" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "Link" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "website" msgstr "Website"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.2.28 | Generation time: 0.04 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings