File manager - Edit - /home/u478019808/domains/hurairahtrades.com/public_html/wp-content/plugins/sureforms/languages/sureforms-nl_NL.po
Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-13T12:33:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-13T12:33:48+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: sureforms.php #: admin/admin.php:173 #: admin/admin.php:174 #: inc/gutenberg-hooks.php:107 #: inc/nps-notice.php:108 #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:66 #: inc/page-builders/bricks/service-provider.php:55 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:93 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:143 #: inc/page-builders/elementor/service-provider.php:72 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureForms" msgstr "SureForms" #. Plugin URI of the plugin #: sureforms.php msgid "https://sureforms.com" msgstr "" #. Description of the plugin #: sureforms.php msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website." msgstr "Een eenvoudige maar krachtige manier om moderne formulieren voor uw website te maken." #. Author URI of the plugin #: sureforms.php msgid "https://sureforms.com/" msgstr "" #: admin/admin.php:186 #: admin/admin.php:187 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: admin/admin.php:204 #: admin/admin.php:205 #: admin/admin.php:408 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: admin/admin.php:335 #: admin/admin.php:336 #: inc/post-types.php:129 msgid "New Form" msgstr "Nieuw formulier" #: admin/admin.php:344 #: admin/admin.php:345 #: admin/admin.php:381 #: inc/global-settings/email-summary.php:107 #: inc/post-types.php:1024 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Entries" msgstr "Inzendingen" #. Translators: Post Title. #: admin/admin.php:488 msgid "Edit %1$s" msgstr "Bewerk %1$s" #: admin/admin.php:892 #: api/block-patterns.php:110 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:45 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:81 #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:145 #: inc/background-process.php:101 #: inc/create-new-form.php:126 #: inc/export.php:63 #: inc/export.php:128 #: inc/form-submit.php:208 #: inc/form-submit.php:848 #: inc/forms-data.php:87 #: inc/global-settings/global-settings.php:86 #: inc/global-settings/global-settings.php:327 #: inc/rest-api.php:92 #: inc/rest-api.php:151 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Verificatie van nonce mislukt." #: admin/admin.php:901 msgid "You cannot view this entry because it is in trash." msgstr "U kunt deze invoer niet bekijken omdat deze in de prullenbak staat." #. translators: %1$s: Opening anchor tag with URL, %2$s: Closing anchor tag, %3$s: SureForms Pro Plugin Name. #: admin/admin.php:946 msgid "Please %1$sactivate%2$s your copy of %3$s to get new features, access support, receive update notifications, and more." msgstr "Gelieve %1$suw exemplaar van %3$s te activeren%2$s om nieuwe functies te krijgen, toegang tot ondersteuning, update-meldingen te ontvangen en meer." #: admin/views/entries-list-table.php:92 #: admin/views/entries-list-table.php:1495 msgid "ID" msgstr "" "The term \"ID\" is commonly used and understood in Dutch as well, so it remains \"ID\". \n" "\n" "ID" #: admin/views/entries-list-table.php:93 #: inc/global-settings/email-summary.php:106 msgid "Form Name" msgstr "Formuliernaam" #: admin/views/entries-list-table.php:94 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/views/entries-list-table.php:95 msgid "First Field" msgstr "Eerste veld" #: admin/views/entries-list-table.php:96 msgid "Submitted On" msgstr "Ingediend op" #: admin/views/entries-list-table.php:122 msgid "Move to Trash" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" #: admin/views/entries-list-table.php:123 msgid "Mark as Read" msgstr "Markeren als gelezen" #: admin/views/entries-list-table.php:124 #: admin/views/single-entry.php:313 msgid "Mark as Unread" msgstr "Markeren als ongelezen" #: admin/views/entries-list-table.php:125 #: inc/post-types.php:206 #: inc/post-types.php:233 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: admin/views/entries-list-table.php:141 msgid "No entries found." msgstr "Geen items gevonden." #: admin/views/entries-list-table.php:254 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: admin/views/entries-list-table.php:358 msgid "Entries export failed. You have file permission issue. Temporary directory is not writable." msgstr "Exporteren van items is mislukt. U heeft een probleem met bestandsrechten. De tijdelijke map is niet beschrijfbaar." #: admin/views/entries-list-table.php:376 msgid "Entries export failed. Your server does not support the ZipArchive library." msgstr "Exporteren van items mislukt. Uw server ondersteunt de ZipArchive-bibliotheek niet." #: admin/views/entries-list-table.php:398 msgid "Entries export failed. Unable to create the ZIP file." msgstr "Exporteren van items mislukt. Kan het ZIP-bestand niet maken." #: admin/views/entries-list-table.php:487 msgid "Entries export failed." msgstr "Exporteren van items is mislukt." #: admin/views/entries-list-table.php:502 msgid "Entries export failed. Problem occured while closing the ZIP file." msgstr "Exporteren van items mislukt. Er is een probleem opgetreden bij het sluiten van het ZIP-bestand." #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the status (read or unread). #: admin/views/entries-list-table.php:578 msgid "%1$d entry was successfully marked as %2$s." msgid_plural "%1$d entries were successfully marked as %2$s." msgstr[0] "%1$d item is succesvol gemarkeerd als %2$s." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (trash). #: admin/views/entries-list-table.php:582 msgid "%1$d entry was successfully moved to trash." msgid_plural "%1$d entries were successfully moved to trash." msgstr[0] "%1$d item is succesvol naar de prullenbak verplaatst." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (restore). #: admin/views/entries-list-table.php:586 msgid "%1$d entry was successfully restored." msgid_plural "%1$d entries were successfully restored." msgstr[0] "%1$d item is succesvol hersteld." msgstr[1] "" #. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (delete). #: admin/views/entries-list-table.php:590 msgid "%1$d entry was permanently deleted." msgid_plural "%1$d entries were permanently deleted." msgstr[0] "%1$d item is permanent verwijderd." msgstr[1] "" #: admin/views/entries-list-table.php:720 msgid "Entry #" msgstr "Invoer #" #. translators: %1$s is the word "form", %2$d is the form ID. #: admin/views/entries-list-table.php:736 #: admin/views/entries-list-table.php:1050 #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:96 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: admin/views/entries-list-table.php:752 msgid "Read" msgstr "Lezen" #: admin/views/entries-list-table.php:755 #: admin/views/entries-list-table.php:1137 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" #: admin/views/entries-list-table.php:758 #: admin/views/entries-list-table.php:885 #: admin/views/entries-list-table.php:1148 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2916 msgid "Trash" msgstr "Afval" #: admin/views/entries-list-table.php:845 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #: admin/views/entries-list-table.php:884 #: inc/email/email-template.php:157 #: inc/email/email-template.php:163 #: inc/smart-tags.php:350 #: inc/smart-tags.php:356 msgid "View" msgstr "Bekijken" #: admin/views/entries-list-table.php:918 #: admin/views/entries-list-table.php:1343 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: admin/views/entries-list-table.php:919 #: admin/views/entries-list-table.php:1344 msgid "Delete Permanently" msgstr "Permanent verwijderen" #: admin/views/entries-list-table.php:1048 msgid "All Form Entries" msgstr "Alle formulierinvoeren" #: admin/views/entries-list-table.php:1078 msgid "All Dates" msgstr "Alle datums" #: admin/views/entries-list-table.php:1130 msgid "All" msgstr "Alle" #. Translators: %d is the form ID. #: admin/views/single-entry.php:69 msgid "SureForms Form #%d" msgstr "SureForms Formulier #%d" #: admin/views/single-entry.php:272 msgid "Submission Info" msgstr "Inzendingsinformatie" #: admin/views/single-entry.php:279 msgid "Entry:" msgstr "Invoer:" #: admin/views/single-entry.php:283 msgid "Form Name:" msgstr "Formuliernaam:" #: admin/views/single-entry.php:288 msgid "User IP:" msgstr "Gebruikers-IP:" #: admin/views/single-entry.php:293 msgid "Browser:" msgstr "Browser:" #: admin/views/single-entry.php:297 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #: admin/views/single-entry.php:302 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #: admin/views/single-entry.php:307 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: admin/views/single-entry.php:318 msgid "Submitted On:" msgstr "Ingediend op:" #: admin/views/single-entry.php:341 msgid "Form Data" msgstr "Formuliergegevens" #: admin/views/single-entry.php:356 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: admin/views/single-entry.php:357 msgid "Values" msgstr "Waarden" #: admin/views/single-entry.php:433 #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:562 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5470 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:11 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: admin/views/single-entry.php:446 msgid "Open" msgstr "Open" #: admin/views/single-entry.php:489 msgid "Entry Logs" msgstr "Invoerlijsten" #: admin/views/single-entry.php:513 msgid "No logs found for this entry." msgstr "Geen logs gevonden voor deze invoer." #: api/block-patterns.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "Sorry, je mag de geregistreerde formulierpatronen niet bekijken." #: api/block-patterns.php:187 msgid "The pattern name." msgstr "De naam van het patroon." #: api/block-patterns.php:193 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "De patroon titel, in een voor mensen leesbaar formaat." #: api/block-patterns.php:199 msgid "The pattern basic description" msgstr "De basisbeschrijving van het patroon" #: api/block-patterns.php:205 msgid "The pattern detailed description." msgstr "De gedetailleerde beschrijving van het patroon." #: api/block-patterns.php:211 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "De patroonweergavebreedte voor de invoegvoorvertoning." #: api/block-patterns.php:217 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Bloktypen waarmee het patroon bedoeld is om te worden gebruikt." #: api/block-patterns.php:223 msgid "The pattern category slugs." msgstr "De patrooncategorie slugs." #: api/block-patterns.php:229 msgid "The pattern template category." msgstr "De categorie van het patroon sjabloon." #: api/block-patterns.php:235 msgid "The pattern post metas." msgstr "De patroonpostmeta's." #: api/block-patterns.php:241 msgid "The pattern slug." msgstr "Het patroon slug." #: api/block-patterns.php:247 msgid "The pattern template id." msgstr "De patroon sjabloon-id." #: api/block-patterns.php:253 msgid "Wether pattern is pro or not." msgstr "Of het patroon professioneel is of niet." #: api/block-patterns.php:259 msgid "The pattern keywords." msgstr "De patroon sleutelwoorden." #: api/block-patterns.php:265 msgid "The pattern content." msgstr "De patrooninhoud." #: api/block-patterns.php:271 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar is in de invoeger." #: inc/admin-ajax.php:79 msgid "No plugin specified" msgstr "Geen plugin opgegeven" #: inc/admin-ajax.php:107 msgid "Plugin Successfully Activated" msgstr "Plugin succesvol geactiveerd" #: admin/admin.php:549 msgid "Activating..." msgstr "Activeren..." #: admin/admin.php:550 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Activated" msgstr "Geactiveerd" #: admin/admin.php:551 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #: admin/admin.php:552 msgid "Installing..." msgstr "Installeren..." #: admin/admin.php:553 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: inc/admin-ajax.php:161 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "U heeft geen toestemming om deze pagina te openen." #: inc/admin-ajax.php:165 msgid "Invalid nonce." msgstr "Ongeldige nonce." #: inc/admin-ajax.php:169 msgid "Form ID is required." msgstr "Formulier-ID is vereist." #: inc/admin-ajax.php:185 #: inc/form-submit.php:860 msgid "Invalid form ID." msgstr "Ongeldige formulier-ID." #. Translators: %s: Form ID. #: inc/admin-ajax.php:189 msgid "SureForms id: %s" msgstr "SureForms-id: %s" #: inc/admin-ajax.php:199 msgid "Form Submitted" msgstr "Formulier ingediend" #: inc/admin-ajax.php:201 msgid "Runs when a form is submitted" msgstr "Wordt uitgevoerd wanneer een formulier wordt ingediend" #: inc/admin-ajax.php:293 #: inc/admin-ajax.php:322 msgid "Sample data" msgstr "Voorbeeldgegevens" #: inc/admin-ajax.php:297 msgid "Sample input data" msgstr "Voorbeeldinvoergegevens" #: inc/admin-ajax.php:299 msgid "Sample textarea data" msgstr "Voorbeeld van tekstvakgegevens" #: inc/admin-ajax.php:304 #: inc/admin-ajax.php:305 msgid "Address data" msgstr "Adresgegevens" #: inc/admin-ajax.php:306 msgid "Selected dropdown option" msgstr "Geselecteerde vervolgkeuzelijstoptie" #: inc/admin-ajax.php:307 msgid "Selected Multichoice option" msgstr "Geselecteerde meerkeuzeoptie" #: inc/admin-ajax.php:308 msgid "Selected radio option" msgstr "Geselecteerde radio-optie" #: inc/admin-ajax.php:309 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: inc/admin-ajax.php:312 msgid "Hidden Value" msgstr "Verborgen Waarde" #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:62 msgid "Failed to encode the token data." msgstr "Het coderen van de tokengegevens is mislukt." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:88 msgid "Error processing Access Key." msgstr "Fout bij het verwerken van de toegangssleutel." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:103 msgid "No access key provided." msgstr "Geen toegangssleutel verstrekt." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:133 msgid "Failed to decrypt the access key." msgstr "Het is niet gelukt om de toegangssleutel te ontsleutelen." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:140 msgid "Failed to json decode the decrypted data." msgstr "Kon de ontsleutelde gegevens niet decoderen naar JSON." #: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:150 msgid "No user email found in the decrypted data." msgstr "Geen gebruikers-e-mailadres gevonden in de ontsleutelde gegevens." #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:38 msgid "The message array was not supplied" msgstr "De berichtenreeks werd niet geleverd" #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:68 #: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:78 #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:73 msgid "The SureForms AI Middleware encountered an error." msgstr "De SureForms AI Middleware heeft een fout ondervonden." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:95 msgid "Unable to get usage response." msgstr "Kan geen gebruiksantwoord krijgen." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:148 msgid "The SureForms API server encountered an error." msgstr "De SureForms API-server heeft een fout ondervonden." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:174 #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:206 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:181 msgid "HTTP Request Failed" msgstr "HTTP-verzoek mislukt" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:182 msgid "An error occurred while trying to connect to the SureForms API server. Please check your connection" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de SureForms API-server. Controleer uw verbinding" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:185 msgid "License Verification Failed" msgstr "Licentiecontrole mislukt" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:186 msgid "An error occurred while trying to verify your license. Please check your license key" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen uw licentie te verifiëren. Controleer uw licentiesleutel" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:189 msgid "User Verification Failed" msgstr "Gebruikersverificatie mislukt" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:190 msgid "An error occurred while trying to verify your email. Please check your email you have used to log in/ sign up on billing.sureforms.com." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen uw e-mail te verifiëren. Controleer de e-mail die u heeft gebruikt om in te loggen/aan te melden op billing.sureforms.com." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:193 msgid "Referer Mismatch" msgstr "Referer komt niet overeen" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:194 msgid "An error occurred while trying to verify your referer. Please check your referer." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen te verifiëren van uw referer. Controleer uw referer." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:197 msgid "Invalid Website URL" msgstr "Ongeldige website-URL" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:198 msgid "AI Form Builder does not work on localhost. Please try on a live website." msgstr "AI Form Builder werkt niet op localhost. Probeer het alstublieft op een live website." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:201 msgid "Domain Verification Failed" msgstr "Domeinverificatie mislukt" #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:202 msgid "Domain Verification Failed on current site. Please try again on any another website." msgstr "Domeinverificatie mislukt op de huidige site. Probeer het opnieuw op een andere website." #: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:205 msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout" #: inc/background-process.php:111 msgid "Submission id missing." msgstr "Inzendings-ID ontbreekt." #: inc/background-process.php:124 msgid "Something went wrong. We haved logged the error for further investigation" msgstr "Er is iets misgegaan. We hebben de fout geregistreerd voor verder onderzoek." #: inc/create-new-form.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to create forms." msgstr "Sorry, je mag geen formulieren maken." #: inc/create-new-form.php:156 msgid "Invalid JSON format." msgstr "Ongeldig JSON-formaat." #: inc/create-new-form.php:168 msgid "Missing required properties in form info." msgstr "Ontbrekende vereiste eigenschappen in formulierinformatie." #: inc/create-new-form.php:204 msgid "SureForms Form created successfully." msgstr "SureForms-formulier succesvol aangemaakt." #: inc/create-new-form.php:211 msgid "Error creating SureForms Form, " msgstr "Fout bij het maken van SureForms-formulier," #: inc/email/email-template.php:46 msgid "New form submission" msgstr "Nieuwe formulierinzending" #: inc/export.php:147 #: inc/export.php:151 #: inc/export.php:186 #: inc/export.php:203 msgid "Failed to import form." msgstr "Formulier importeren mislukt." #: inc/fields/address-markup.php:29 msgid "Address" msgstr "Adres" #: inc/fields/checkbox-markup.php:29 msgid "Checkbox" msgstr "Selectievakje" #: inc/fields/checkbox-markup.php:60 #: inc/fields/gdpr-markup.php:59 #: inc/helper.php:326 #: inc/helper.php:342 #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: inc/fields/dropdown-markup.php:59 msgid "Dropdown" msgstr "Keuzemenu" #: inc/fields/dropdown-markup.php:66 #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Select an option" msgstr "Selecteer een optie" #: inc/fields/email-markup.php:79 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/fields/email-markup.php:84 msgid "Confirm " msgstr "Bevestigen" #. Translators: %s is label of block. #: inc/fields/email-markup.php:93 msgid "Confirm %s" msgstr "Bevestig %s" #: inc/fields/gdpr-markup.php:29 msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Ik geef toestemming aan deze website om mijn ingediende informatie op te slaan zodat ze op mijn vraag kunnen reageren." #: inc/fields/inlinebutton-markup.php:183 #: inc/generate-form-markup.php:495 msgid "Please verify that you are not a robot." msgstr "Controleer alstublieft dat u geen robot bent." #: inc/fields/input-markup.php:65 msgid "Text Field" msgstr "Tekstveld" #: inc/fields/multichoice-markup.php:105 msgid "Multi Choice" msgstr "Meerkeuze" #: inc/fields/number-markup.php:111 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: inc/fields/phone-markup.php:37 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3665 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: inc/fields/textarea-markup.php:87 msgid "Textarea" msgstr "Tekstvak" #: inc/fields/url-markup.php:38 msgid "Url" msgstr "Url" #: inc/form-submit.php:89 msgid "Sorry, you cannot access this route" msgstr "Sorry, je hebt geen toegang tot deze route" #: inc/form-submit.php:107 msgid "Cloudflare Turnstile secret key is invalid." msgstr "Cloudflare Turnstile geheime sleutel is ongeldig." #: inc/form-submit.php:114 msgid "Cloudflare Turnstile response is missing." msgstr "Cloudflare Turnstile-reactie ontbreekt." #: inc/form-submit.php:158 msgid "hCaptcha secret key is invalid." msgstr "hCaptcha geheime sleutel is ongeldig." #: inc/form-submit.php:165 msgid "hCaptcha response is missing." msgstr "hCaptcha-reactie ontbreekt." #: inc/form-submit.php:218 msgid "Form data is not found." msgstr "Formuliergegevens zijn niet gevonden." #: inc/form-submit.php:258 msgid "File is not uploaded" msgstr "Bestand is niet geüpload" #: inc/form-submit.php:272 msgid "Form Id is missing." msgstr "Formulier-ID ontbreekt." #: inc/form-submit.php:430 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam gedetecteerd" #: inc/form-submit.php:633 msgid "Error submitting form" msgstr "Fout bij het indienen van het formulier" #: inc/forms-data.php:67 msgid "Sorry, you are not allowed to view the form." msgstr "Sorry, je mag het formulier niet bekijken." #: inc/generate-form-markup.php:642 #: assets/build/formSubmit.js:2 #: assets/js/unminified/form-submit.js:271 msgid "There was an error trying to submit your form. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het indienen van uw formulier. Probeer het alstublieft opnieuw." #: inc/global-settings/email-summary.php:80 msgid "Test Email Sent Successfully." msgstr "Test-e-mail succesvol verzonden." #: inc/global-settings/email-summary.php:101 msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: inc/global-settings/email-summary.php:102 msgid "Let's see how your forms performed in the last week" msgstr "Laten we kijken hoe je formulieren het de afgelopen week hebben gedaan" #: inc/global-settings/email-summary.php:148 #: inc/post-types.php:136 msgid "No forms found." msgstr "Geen formulieren gevonden." #. Translators: %s: Site Title. #: inc/global-settings/email-summary.php:181 msgid "SureForms Email Summary - %s" msgstr "SureForms E-mailoverzicht - %s" #: inc/global-settings/email-summary.php:206 #: inc/global-settings/global-settings.php:254 #: inc/global-settings/global-settings.php:363 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: inc/global-settings/global-settings.php:134 msgid "Error Saving Settings!" msgstr "Fout bij het opslaan van instellingen!" #: inc/global-settings/global-settings.php:134 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Global Settings" msgstr "Globale instellingen" #: inc/global-settings/global-settings.php:138 msgid "Settings Saved Successfully." msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen." #: inc/gutenberg-hooks.php:105 msgid "General Fields" msgstr "Algemene Velden" #: inc/gutenberg-hooks.php:117 msgid "Advanced Fields" msgstr "Geavanceerde velden" #: inc/helper.php:71 msgid "This field is required." msgstr "Dit veld is verplicht." #: inc/helper.php:72 msgid "Value needs to be unique." msgstr "Waarde moet uniek zijn." #: inc/helper.php:557 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Sorry, je mag deze actie niet uitvoeren." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:99 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:150 #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Select Form" msgstr "Selecteer formulier" #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:105 msgid "Show Form Title" msgstr "Formuliertitel weergeven" #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:107 msgid "Enable this to show form title." msgstr "Schakel dit in om de formuliernaam weer te geven." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:113 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:198 msgid "Form submission will be possible on the frontend." msgstr "Formulierinzending zal mogelijk zijn aan de voorkant." #: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:157 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:226 msgid "Select the form that you wish to add here." msgstr "Selecteer het formulier dat u hier wilt toevoegen." #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:160 #: inc/smart-tags.php:87 #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Title" msgstr "Formuliertitel" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:162 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Show" msgstr "Tonen" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:163 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:174 #: inc/post-types.php:130 #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Edit Form" msgstr "Formulier bewerken" #: admin/views/single-entry.php:186 #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:177 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:188 #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Create New Form" msgstr "Nieuw formulier maken" #: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:190 msgid "Create" msgstr "Maken" #: admin/admin.php:710 #: inc/post-types.php:88 msgid "Import Form" msgstr "Importformulier" #: inc/post-types.php:91 msgid "Let’s build your first form" msgstr "Laten we je eerste formulier maken" #: inc/post-types.php:92 msgid "Craft beautiful and functional forms in minutes" msgstr "Maak in enkele minuten prachtige en functionele formulieren" #: inc/post-types.php:97 #: inc/post-types.php:128 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Add New Form" msgstr "Nieuw formulier toevoegen" #: inc/post-types.php:106 msgid "No records found" msgstr "Geen records gevonden" #: inc/post-types.php:107 msgid "This is where your form entries will appear" msgstr "Hier verschijnen uw formulierinvoeren" #: inc/post-types.php:131 msgid "View Form" msgstr "Formulier bekijken" #: inc/post-types.php:132 msgid "View Forms" msgstr "Formulieren bekijken" #: inc/post-types.php:133 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: inc/post-types.php:134 msgid "Search Forms" msgstr "Zoekformulieren" #: inc/post-types.php:135 msgid "Parent Forms:" msgstr "Ouderformulieren:" #: inc/post-types.php:137 msgid "No forms found in Trash." msgstr "Geen formulieren gevonden in de prullenbak." #: inc/post-types.php:138 msgid "Form published." msgstr "Formulier gepubliceerd." #: inc/post-types.php:139 msgid "Form updated." msgstr "Formulier bijgewerkt." #: inc/post-types.php:836 msgid "Admin Notification Email" msgstr "Beheerdersmelding E-mail" #. translators: %s: Form title smart tag #: inc/post-types.php:843 msgid "New Form Submission - %s" msgstr "Nieuwe formulierinzending - %s" #: inc/post-types.php:1023 msgid "Shortcode" msgstr "Kortingscode" #: inc/post-types.php:1087 msgid "Please choose the SureForms export file (.json) that you wish to import." msgstr "Kies het SureForms-exportbestand (.json) dat u wilt importeren." #: inc/post-types.php:1090 msgid "Import Now" msgstr "Nu importeren" #: inc/post-types.php:1092 msgid "There is some error in json file, please export the SureForms Forms again." msgstr "Er is een fout in het json-bestand, exporteer de SureForms-formulieren opnieuw." #: inc/rest-api.php:98 msgid "Request could not be processed." msgstr "Verzoek kon niet worden verwerkt." #: inc/rest-api.php:105 msgid "Invalid date." msgstr "Ongeldige datum." #: inc/smart-tags.php:83 msgid "Site URL" msgstr "Site-URL" #: inc/smart-tags.php:85 #: inc/smart-tags.php:116 msgid "Admin Email" msgstr "Beheerder E-mail" #: inc/smart-tags.php:86 msgid "Site Title" msgstr "Sitetitel" #: inc/smart-tags.php:88 msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" #: inc/smart-tags.php:89 msgid "HTTP Referer URL" msgstr "HTTP-verwijzer-URL" #: inc/smart-tags.php:90 msgid "Date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Datum (mm/dd/jjjj)" #: inc/smart-tags.php:91 msgid "Date (dd/mm/yyyy)" msgstr "Datum (dd/mm/jjjj)" #: inc/smart-tags.php:92 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-ID" #: inc/smart-tags.php:93 msgid "User Display Name" msgstr "Gebruikersweergavenaam" #: inc/smart-tags.php:94 msgid "User First Name" msgstr "Voornaam gebruiker" #: inc/smart-tags.php:95 msgid "User Last Name" msgstr "Achternaam gebruiker" #: inc/smart-tags.php:96 #: inc/smart-tags.php:117 msgid "User Email" msgstr "Gebruikers e-mail" #: inc/smart-tags.php:97 msgid "User Username" msgstr "Gebruiker Gebruikersnaam" #: inc/smart-tags.php:98 msgid "Browser Name" msgstr "Browsernaam" #: inc/smart-tags.php:99 msgid "Browser Platform" msgstr "Browserplatform" #: inc/smart-tags.php:100 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "Ingesloten Post/Pagina-ID" #: inc/smart-tags.php:101 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Ingesloten Bericht/Pagina Titel" #: inc/smart-tags.php:102 msgid "Populate by GET Param" msgstr "Vullen via GET-parameter" #: inc/smart-tags.php:103 msgid "Cookie Value" msgstr "Cookie Waarde" #: inc/translatable.php:88 msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Voer een geldig telefoonnummer in." #: inc/translatable.php:89 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Voer een geldige URL in." #: inc/translatable.php:90 msgid "Confirmation email does not match." msgstr "Bevestigingsmail komt niet overeen." #: inc/translatable.php:91 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Voer een geldig e-mailadres in." #. translators: %s represents the minimum acceptable value #: inc/translatable.php:99 msgid "Minimum value is %s" msgstr "Minimale waarde is %s" #. translators: %s represents the maximum acceptable value #: inc/translatable.php:102 msgid "Maximum value is %s" msgstr "Maximale waarde is %s" #. translators: %s represents the minimum number of selections required #. translators: %s represents the minimum number of characters required #: inc/translatable.php:105 #: inc/translatable.php:111 msgid "Minimum %s selections are required" msgstr "Er zijn minimaal %s selecties vereist" #. translators: %s represents the maximum number of selections allowed #. translators: %s represents the maximum number of characters allowed #: inc/translatable.php:108 #: inc/translatable.php:114 msgid "Maximum %s selections are allowed" msgstr "Er zijn maximaal %s selecties toegestaan" #: inc/updater.php:137 msgid "Heads up!" msgstr "Let op!" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:470 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:12 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:574 #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:10 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:585 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4571 #: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:9 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Heading" msgstr "Kop" #: modules/gutenberg/dist/blocks/advanced-heading/class-advanced-heading.php:88 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Your Attractive Heading" msgstr "Uw Aantrekkelijke Kop" #: modules/gutenberg/dist/blocks/separator/class-spec-separator.php:235 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Divider" msgstr "Scheiding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:136 msgid "42.group" msgstr "42.groep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:147 msgid "500px" msgstr "500px" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:158 msgid "A" msgstr "A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:169 msgid "Accessible Icon" msgstr "Toegankelijk pictogram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:180 msgid "Accusoft" msgstr "Accusoft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:196 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:212 msgid "Address Card" msgstr "Adreskaart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:223 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:234 msgid "Adversal" msgstr "Adversal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:245 msgid "affiliatetheme" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:256 msgid "Airbnb" msgstr "Airbnb" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:267 msgid "Algolia" msgstr "Algolia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:278 msgid "Align Center" msgstr "Centreren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:289 msgid "Align Justify" msgstr "Uitvullen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:300 msgid "Align Left" msgstr "Links uitlijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:311 msgid "Align Right" msgstr "Rechts uitlijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:322 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:333 msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:344 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:355 msgid "Amilia" msgstr "Amilia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:366 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:377 msgid "Anchor Circle Check" msgstr "Anker Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:388 msgid "Anchor Circle Exclamation" msgstr "Anker Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:399 msgid "Anchor Circle Xmark" msgstr "Anker Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:410 msgid "Anchor Lock" msgstr "Ankervergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:421 msgid "Android" msgstr "Android" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:432 msgid "AngelList" msgstr "AngelList" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:443 msgid "Angle Down" msgstr "Hoek naar beneden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:454 msgid "Angle Left" msgstr "Hoek links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:465 msgid "Angle Right" msgstr "Hoek Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:476 msgid "Angle Up" msgstr "Hoek omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:487 msgid "Angles Down" msgstr "Hoeken omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:498 msgid "Angles Left" msgstr "Hoeken Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:509 msgid "Angles Right" msgstr "Hoeken Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:520 msgid "Angles Up" msgstr "Hoeken Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:531 msgid "Angry Creative" msgstr "Boze Creatieve" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:542 msgid "Angular" msgstr "Angular" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:553 msgid "Ankh" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:564 msgid "App Store" msgstr "App Store" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:575 msgid "iOS App Store" msgstr "iOS App Store" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:586 msgid "Apper Systems AB" msgstr "Apper Systems AB" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:597 msgid "Apple" msgstr "Appel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:608 msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:619 msgid "Apple Whole" msgstr "Hele appel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:630 msgid "Archway" msgstr "Booggang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:641 msgid "Arrow Down" msgstr "Pijl omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:652 msgid "Arrow Down 1 9" msgstr "Pijl omlaag 1 9" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:663 msgid "Arrow Down 9 1" msgstr "Pijl omlaag 9 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:674 msgid "Arrow Down A Z" msgstr "Pijl Omlaag A Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:685 msgid "Arrow Down Long" msgstr "Pijl Omlaag Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:696 msgid "Arrow Down Short Wide" msgstr "Pijl Omlaag Kort Breed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:707 msgid "Arrow Down Up Across Line" msgstr "Pijl Omlaag Omhoog Over Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:718 msgid "Arrow Down Up Lock" msgstr "Pijl Omlaag Omhoog Vergrendelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:729 msgid "Arrow Down Wide Short" msgstr "Pijl Omlaag Breed Kort" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:740 msgid "Arrow Down Z A" msgstr "Pijl Omlaag Z A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:751 msgid "Arrow Left" msgstr "Pijl naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:762 msgid "Arrow Left Long" msgstr "Pijl Links Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:773 msgid "Arrow Pointer" msgstr "Pijlwijzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:784 msgid "Arrow Right" msgstr "Pijl naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:795 msgid "Arrow Right Arrow Left" msgstr "Pijl Rechts Pijl Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:806 msgid "Arrow Right From Bracket" msgstr "Pijl Rechts Van Haakje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:817 msgid "Arrow Right Long" msgstr "Pijl Rechts Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:828 msgid "Arrow Right To Bracket" msgstr "Pijl naar haakje rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:839 msgid "Arrow Right To City" msgstr "Pijl naar rechts naar de stad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:850 msgid "Arrow Rotate Left" msgstr "Pijl naar links draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:861 msgid "Arrow Rotate Right" msgstr "Pijl Rechtsom Draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:872 msgid "Arrow Trend Down" msgstr "Pijltrend omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:883 msgid "Arrow Trend Up" msgstr "Pijltrend omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:894 msgid "Arrow Turn Down" msgstr "Pijl naar beneden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:905 msgid "Arrow Turn Up" msgstr "Pijl omhoog draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:916 msgid "Arrow Up" msgstr "Pijl omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:927 msgid "Arrow Up 1 9" msgstr "Pijl omhoog 1 9" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:938 msgid "Arrow Up 9 1" msgstr "Pijl omhoog 9 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:949 msgid "Arrow Up A Z" msgstr "Pijl omhoog A Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:960 msgid "Arrow Up From Bracket" msgstr "Pijl omhoog vanaf haakje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:971 msgid "Arrow Up From Ground Water" msgstr "Pijl omhoog vanuit grondwater" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:982 msgid "Arrow Up From Water Pump" msgstr "Pijl omhoog vanaf waterpomp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:993 msgid "Arrow Up Long" msgstr "Pijl omhoog lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1004 msgid "Arrow Up Right Dots" msgstr "Pijl omhoog rechts stippen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1015 msgid "Arrow Up Right From Square" msgstr "Pijl omhoog rechts vanuit vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1026 msgid "Arrow Up Short Wide" msgstr "Pijl Omhoog Kort Breed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1037 msgid "Arrow Up Wide Short" msgstr "Pijl omhoog breed kort" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1048 msgid "Arrow Up Z A" msgstr "Pijl omhoog Z A" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1059 msgid "Arrows Down To Line" msgstr "Pijlen naar de lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1070 msgid "Arrows Down To People" msgstr "Pijlen naar beneden naar mensen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1081 msgid "Arrows Left Right" msgstr "Pijlen Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1092 msgid "Arrows Left Right To Line" msgstr "Pijlen Links Rechts Naar Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1103 msgid "Arrows Rotate" msgstr "Pijlen draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1114 msgid "Arrows Spin" msgstr "Pijlen draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1125 msgid "Arrows Split Up And Left" msgstr "Pijlen splitsen en naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1136 msgid "Arrows To Circle" msgstr "Pijlen naar cirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1147 msgid "Arrows To Dot" msgstr "Pijlen naar punt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1158 msgid "Arrows To Eye" msgstr "Pijlen naar het oog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1169 msgid "Arrows Turn Right" msgstr "Pijlen draaien naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1180 msgid "Arrows Turn To Dots" msgstr "Pijlen veranderen in stippen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1191 msgid "Arrows Up Down" msgstr "Pijlen Omhoog Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1202 msgid "Arrows Up Down Left Right" msgstr "Pijlen Omhoog Omlaag Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1213 msgid "Arrows Up To Line" msgstr "Pijlen omhoog naar lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1224 msgid "Artstation" msgstr "Artstation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1235 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1246 msgid "Asymmetrik, Ltd." msgstr "Asymmetrik, Ltd." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1257 msgid "At" msgstr "Bij" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1268 msgid "Atlassian" msgstr "Atlassian" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1279 msgid "Atom" msgstr "Atoom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1290 msgid "Audible" msgstr "Hoorbaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1301 msgid "Audio Description" msgstr "Audiobeschrijving" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1312 msgid "Austral Sign" msgstr "Australisch Teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1323 msgid "Autoprefixer" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1334 msgid "avianex" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1345 msgid "Aviato" msgstr "Aviato" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1356 msgid "Award" msgstr "Prijs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1367 msgid "Amazon Web Services (AWS)" msgstr "Amazon Web Services (AWS)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1378 msgid "B" msgstr "B" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1389 msgid "Baby" msgstr "Baby" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1400 msgid "Baby Carriage" msgstr "Kinderwagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1411 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1422 msgid "Backward Fast" msgstr "Snel Achteruit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1433 msgid "Backward Step" msgstr "Achterwaartse Stap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1444 msgid "Bacon" msgstr "Spek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1455 msgid "Bacteria" msgstr "Bacteriën" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1466 msgid "Bacterium" msgstr "Bacterie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1477 msgid "Bag Shopping" msgstr "Tas Winkelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1488 msgid "Bahai" msgstr "Bahai" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1499 msgid "Baht Sign" msgstr "Baht-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1510 msgid "Ban" msgstr "Verbod" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1521 msgid "Ban Smoking" msgstr "Verbied roken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1532 msgid "Bandage" msgstr "Verband" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1543 msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1554 msgid "Barcode" msgstr "Streepjescode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1565 msgid "Bars" msgstr "Barren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1576 msgid "Bars Progress" msgstr "Voortgang van balken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1587 msgid "Bars Staggered" msgstr "Balken Verspreid" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1598 msgid "Baseball" msgstr "Honkbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1609 msgid "Baseball Bat Ball" msgstr "Honkbal Knuppel Bal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1620 msgid "Basket Shopping" msgstr "Winkelmandje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1631 msgid "Basketball" msgstr "Basketbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1642 msgid "Bath" msgstr "Bad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1653 msgid "Battery Empty" msgstr "Batterij leeg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1664 msgid "Battery Full" msgstr "Batterij Vol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1675 msgid "Battery Half" msgstr "Batterij half" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1686 msgid "Battery Quarter" msgstr "Batterijkwartier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1697 msgid "Battery Three Quarters" msgstr "Batterij Driekwart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1708 msgid "Battle.net" msgstr "Battle.net" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1719 msgid "Bed" msgstr "Bed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1730 msgid "Bed Pulse" msgstr "Bedpols" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1741 msgid "Beer Mug Empty" msgstr "Bierpul leeg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1752 msgid "Behance" msgstr "Behance" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1763 msgid "Behance Square" msgstr "Behance Square" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1779 msgid "Bell" msgstr "Bel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1790 msgid "Bell Concierge" msgstr "Bell Concierge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1806 msgid "Bell Slash" msgstr "Bel Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1817 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-curve" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1828 msgid "Bicycle" msgstr "Fiets" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1839 msgid "Bilibili" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1850 msgid "BIMobject" msgstr "BIMobject" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1861 msgid "Binoculars" msgstr "Verrekijker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1872 msgid "Biohazard" msgstr "Biologisch gevaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1883 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1894 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1905 msgid "Bitcoin Sign" msgstr "Bitcoin-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1916 msgid "Bity" msgstr "Bity" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1927 msgid "Font Awesome Black Tie" msgstr "Font Awesome Black Tie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1938 msgid "BlackBerry" msgstr "BlackBerry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1949 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1960 msgid "Blender Phone" msgstr "Blender Telefoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1971 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1982 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1993 msgid "Blogger B" msgstr "Blogger B" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2004 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2015 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2026 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2037 msgid "Bolt" msgstr "Bout" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2048 msgid "Bolt Lightning" msgstr "Bolt Bliksem" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2059 msgid "Bomb" msgstr "Bom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2070 msgid "Bone" msgstr "Bot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2081 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2092 msgid "Book" msgstr "Boek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2103 msgid "Book Atlas" msgstr "Boek Atlas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2114 msgid "Book Bible" msgstr "Boek Bijbel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2125 msgid "Book Bookmark" msgstr "Boek Bladwijzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2136 msgid "Book Journal Whills" msgstr "Boek Journal Whills" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2147 msgid "Book Medical" msgstr "Boek Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2158 msgid "Book Open" msgstr "Boek Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2169 msgid "Book Open Reader" msgstr "Boek Open Lezer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2180 msgid "Book Quran" msgstr "Boek Koran" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2191 msgid "Book Skull" msgstr "Boek Schedel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2207 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2218 msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2229 msgid "Border All" msgstr "Alle randen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2240 msgid "Border None" msgstr "Geen rand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2251 msgid "Border Top Left" msgstr "Rand Boven Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2262 msgid "Bore Hole" msgstr "Boorgat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2273 msgid "Bots" msgstr "Bots" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2284 msgid "Bottle Droplet" msgstr "Flesdruppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2295 msgid "Bottle Water" msgstr "Fles Water" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2306 msgid "Bowl Food" msgstr "Kom Voedsel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2317 msgid "Bowl Rice" msgstr "Kom rijst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2328 msgid "Bowling Ball" msgstr "Bowlingbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2339 msgid "Box" msgstr "Doos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2350 msgid "Box Archive" msgstr "Archiefdoos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2361 msgid "Box Open" msgstr "Doos Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2372 msgid "Box Tissue" msgstr "Doos tissues" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2383 msgid "Boxes Packing" msgstr "Dozen inpakken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2394 msgid "Boxes Stacked" msgstr "Dozen Gestapeld" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2405 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2416 msgid "Brain" msgstr "Hersenen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2427 msgid "Brazilian Real Sign" msgstr "Braziliaanse Real-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2438 msgid "Bread Slice" msgstr "Boterham" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2449 msgid "Bridge" msgstr "Brug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2460 msgid "Bridge Circle Check" msgstr "Controle van de brugcirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2471 msgid "Bridge Circle Exclamation" msgstr "Brug Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2482 msgid "Bridge Circle Xmark" msgstr "Brug Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2493 msgid "Bridge Lock" msgstr "Brugvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2504 msgid "Bridge Water" msgstr "Brug Water" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2515 msgid "Briefcase" msgstr "Aktetas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2526 msgid "Briefcase Medical" msgstr "Medische Aktetas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2537 msgid "Broom" msgstr "Bezem" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2548 msgid "Broom Ball" msgstr "Bezem Bal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2559 msgid "Brush" msgstr "Borstel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2570 msgid "BTC" msgstr "BTC" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2581 msgid "Bucket" msgstr "Emmer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2592 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2603 msgid "Bug" msgstr "Fout" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2614 msgid "Bug Slash" msgstr "Fout Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2625 msgid "Bugs" msgstr "Fouten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2641 msgid "Building" msgstr "Gebouw" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2652 msgid "Building Circle Arrow Right" msgstr "Gebouw Cirkel Pijl Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2663 msgid "Building Circle Check" msgstr "Controle van de bouwcirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2674 msgid "Building Circle Exclamation" msgstr "Gebouw Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2685 msgid "Building Circle Xmark" msgstr "Cirkel Xmark bouwen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2696 msgid "Building Columns" msgstr "Kolommen bouwen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2707 msgid "Building Flag" msgstr "Vlag bouwen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2718 msgid "Building Lock" msgstr "Gebouwslot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2729 msgid "Building Ngo" msgstr "Gebouw Ngo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2740 msgid "Building Shield" msgstr "Gebouw Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2751 msgid "Building Un" msgstr "Gebouw Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2762 msgid "Building User" msgstr "Gebruiker bouwen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2773 msgid "Building Wheat" msgstr "Wheat bouwen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2784 msgid "Bullhorn" msgstr "Toeter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2795 msgid "Bullseye" msgstr "Roos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2806 msgid "Burger" msgstr "Hamburger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2817 msgid "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG." msgstr "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2828 msgid "Burst" msgstr "Uitbarsting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2839 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2850 msgid "Bus Simple" msgstr "Eenvoudige bus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2861 msgid "Business Time" msgstr "Zakelijke Tijd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2872 msgid "Buy n Large" msgstr "Koop n Groot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2883 msgid "BuySellAds" msgstr "BuySellAds" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2894 msgid "C" msgstr "C" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2905 msgid "Cake Candles" msgstr "Taartkaarsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2916 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Calculator" msgstr "Rekenmachine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2932 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2948 msgid "Calendar Check" msgstr "Kalendercontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2959 msgid "Calendar Day" msgstr "Kalenderdag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2975 msgid "Calendar Days" msgstr "Kalenderdagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2991 msgid "Calendar Minus" msgstr "Kalender Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3007 msgid "Calendar Plus" msgstr "Kalender Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3018 msgid "Calendar Week" msgstr "Kalenderweek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3034 msgid "Calendar Xmark" msgstr "Kalender Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3045 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3056 msgid "Camera Retro" msgstr "Retro Camera" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3067 msgid "Camera Rotate" msgstr "Camera draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3078 msgid "Campground" msgstr "Camping" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3089 msgid "Canadian Maple Leaf" msgstr "Canadese esdoornblad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3100 msgid "Candy Cane" msgstr "Suikerstok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3111 msgid "Cannabis" msgstr "Cannabis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3122 msgid "Capsules" msgstr "Capsules" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3133 msgid "Car" msgstr "Auto" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3144 msgid "Car Battery" msgstr "Autobatterij" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3155 msgid "Car Burst" msgstr "Auto-uitbarsting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3166 msgid "Car On" msgstr "Auto Aan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3177 msgid "Car Rear" msgstr "Achterkant van de auto" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3188 msgid "Car Side" msgstr "Autozijde" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3199 msgid "Car Tunnel" msgstr "Autotunnel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3210 msgid "Caravan" msgstr "Caravan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3221 msgid "Caret Down" msgstr "Pijl omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3232 msgid "Caret Left" msgstr "Cursor naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3243 msgid "Caret Right" msgstr "Rechtswijzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3254 msgid "Caret Up" msgstr "Pijl omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3265 msgid "Carrot" msgstr "Wortel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3276 msgid "Cart Arrow Down" msgstr "Winkelwagenpijl omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3287 msgid "Cart Flatbed" msgstr "Karretje met vlakke laadvloer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3298 msgid "Cart Flatbed Suitcase" msgstr "Karretje Platte wagen Koffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3309 msgid "Cart Plus" msgstr "Winkelwagen Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3320 msgid "Cart Shopping" msgstr "Winkelwagen Winkelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3331 msgid "Cash Register" msgstr "Kassa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3342 msgid "Cat" msgstr "Kat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3353 msgid "Amazon Pay Credit Card" msgstr "Amazon Pay Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3364 msgid "American Express Credit Card" msgstr "American Express Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3375 msgid "Apple Pay Credit Card" msgstr "Apple Pay Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3386 msgid "Diner's Club Credit Card" msgstr "Diner's Club Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3397 msgid "Discover Credit Card" msgstr "Ontdek creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3408 msgid "JCB Credit Card" msgstr "JCB Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3419 msgid "MasterCard Credit Card" msgstr "MasterCard Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3430 msgid "Paypal Credit Card" msgstr "Paypal Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3441 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Stripe Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3452 msgid "Visa Credit Card" msgstr "Visa-creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3463 msgid "Cedi Sign" msgstr "Cedi-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3474 msgid "Cent Sign" msgstr "Centteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3485 msgid "Centercode" msgstr "Centercode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3496 msgid "Centos" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3507 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3518 msgid "Chair" msgstr "Stoel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3529 msgid "Chalkboard" msgstr "Krijtbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3540 msgid "Chalkboard User" msgstr "Krijtbordgebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3551 msgid "Champagne Glasses" msgstr "Champagneglazen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3562 msgid "Charging Station" msgstr "Oplaadstation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3573 msgid "Chart Area" msgstr "Grafiekgebied" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3589 msgid "Chart Bar" msgstr "Staafdiagram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3600 msgid "Chart Column" msgstr "Grafiekkolom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3611 msgid "Chart Gantt" msgstr "Gantt-diagram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3622 msgid "Chart Line" msgstr "Grafieklijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3633 msgid "Chart Pie" msgstr "Diagram Taart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3644 msgid "Chart Simple" msgstr "Eenvoudige grafiek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3655 msgid "Check" msgstr "Controleer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3666 msgid "Check Double" msgstr "Controleer Dubbel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3677 msgid "Check To Slot" msgstr "Controleer naar slot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3688 msgid "Cheese" msgstr "Kaas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3699 msgid "Chess" msgstr "Schaken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3715 msgid "Chess Bishop" msgstr "Schaak Loper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3726 msgid "Chess Board" msgstr "Schaakbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3742 msgid "Chess King" msgstr "Schaakkoning" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3758 msgid "Chess Knight" msgstr "Schaakpaard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3774 msgid "Chess Pawn" msgstr "Schaakpion" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3790 msgid "Chess Queen" msgstr "Schaakkoningin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3806 msgid "Chess Rook" msgstr "Schaak Toren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3817 msgid "Chevron Down" msgstr "Pijl omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3828 msgid "Chevron Left" msgstr "Chevron Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3839 msgid "Chevron Right" msgstr "Chevron Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3850 msgid "Chevron Up" msgstr "Pijl omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3861 msgid "Child" msgstr "Kind" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3872 msgid "Child Dress" msgstr "Kind jurk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3883 msgid "Child Reaching" msgstr "Kind bereikt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3894 msgid "Child Rifle" msgstr "Kindergeweer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3905 msgid "Children" msgstr "Kinderen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3916 msgid "Chrome" msgstr "Chroom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3927 msgid "Chromecast" msgstr "Chromecast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3938 msgid "Church" msgstr "Kerk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3954 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3965 msgid "Circle Arrow Down" msgstr "Cirkeltje Pijl Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3976 msgid "Circle Arrow Left" msgstr "Cirkelpijl links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3987 msgid "Circle Arrow Right" msgstr "Cirkeltje Pijl Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3998 msgid "Circle Arrow Up" msgstr "Cirkelpijl omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4014 msgid "Circle Check" msgstr "Cirkelcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4025 msgid "Circle Chevron Down" msgstr "Cirkel Chevron Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4036 msgid "Circle Chevron Left" msgstr "Cirkel Chevron Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4047 msgid "Circle Chevron Right" msgstr "Cirkel Chevron Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4058 msgid "Circle Chevron Up" msgstr "Cirkel Chevron Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4069 msgid "Circle Dollar To Slot" msgstr "Cirkel Dollar naar Slot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4085 msgid "Circle Dot" msgstr "Cirkel Punt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4101 msgid "Circle Down" msgstr "Cirkel naar beneden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4112 msgid "Circle Exclamation" msgstr "Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4123 msgid "Circle H" msgstr "Cirkel H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4134 msgid "Circle Half Stroke" msgstr "Halve cirkelstreep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4145 msgid "Circle Info" msgstr "Cirkelinformatie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4161 msgid "Circle Left" msgstr "Cirkel naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4172 msgid "Circle Minus" msgstr "Cirkel Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4183 msgid "Circle Nodes" msgstr "Cirkelknooppunten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4194 msgid "Circle Notch" msgstr "Cirkelinkeping" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4210 msgid "Circle Pause" msgstr "Cirkel Pauze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4226 msgid "Circle Play" msgstr "Cirkelspel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4237 msgid "Circle Plus" msgstr "Cirkel Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4253 msgid "Circle Question" msgstr "Cirkelvraag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4264 msgid "Circle Radiation" msgstr "Cirkelstraling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4280 msgid "Circle Right" msgstr "Draai naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4296 msgid "Circle Stop" msgstr "Stop cirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4312 msgid "Circle Up" msgstr "Kom in een kring" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4328 msgid "Circle User" msgstr "Gebruiker cirkelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4344 msgid "Circle Xmark" msgstr "Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4355 msgid "City" msgstr "Stad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4366 msgid "Clapperboard" msgstr "Filmklapper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4382 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4393 msgid "Clipboard Check" msgstr "Klembordcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4404 msgid "Clipboard List" msgstr "Klembordlijst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4415 msgid "Clipboard Question" msgstr "Klembordvraag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4426 msgid "Clipboard User" msgstr "Klembordgebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4442 msgid "Clock" msgstr "Klok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4453 msgid "Clock Rotate Left" msgstr "Klok naar links draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4469 msgid "Clone" msgstr "Kloon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4485 msgid "Closed Captioning" msgstr "Ondertiteling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4496 msgid "Cloud" msgstr "Wolk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4507 msgid "Cloud Arrow Down" msgstr "Wolk Pijl Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4518 msgid "Cloud Arrow Up" msgstr "Wolk Pijl Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4529 msgid "Cloud Bolt" msgstr "Cloud Bolt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4540 msgid "Cloud Meatball" msgstr "Wolk Gehaktbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4551 msgid "Cloud Moon" msgstr "Wolk Maan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4562 msgid "Cloud Moon Rain" msgstr "Wolk Maan Regen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4573 msgid "Cloud Rain" msgstr "Wolk Regen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4584 msgid "Cloud Showers Heavy" msgstr "Zware regenbuien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4595 msgid "Cloud Showers Water" msgstr "Wolken Douches Water" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4606 msgid "Cloud Sun" msgstr "Wolk Zon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4617 msgid "Cloud Sun Rain" msgstr "Wolk Zon Regen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4628 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4639 msgid "cloudscale.ch" msgstr "cloudscale.ch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4650 msgid "Cloudsmith" msgstr "Cloudsmith" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4661 msgid "cloudversify" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4672 msgid "Clover" msgstr "Klavertje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4683 msgid "Cmplid" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4694 msgid "Code" msgstr "Code" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4705 msgid "Code Branch" msgstr "Code Branch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4716 msgid "Code Commit" msgstr "Code vastleggen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4727 msgid "Code Compare" msgstr "Code Vergelijken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4738 msgid "Code Fork" msgstr "Code Fork" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4749 msgid "Code Merge" msgstr "Code samenvoegen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4760 msgid "Code Pull Request" msgstr "Code Pull Request" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4771 msgid "Codepen" msgstr "Codepen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4782 msgid "Codie Pie" msgstr "Codie Pie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4793 msgid "Coins" msgstr "Munten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4804 msgid "Colon Sign" msgstr "Dubbelepuntteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4820 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4831 msgid "Comment Dollar" msgstr "Opmerking Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4847 msgid "Comment Dots" msgstr "Opmerking punten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4858 msgid "Comment Medical" msgstr "Medisch commentaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4869 msgid "Comment Slash" msgstr "Opmerking Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4880 msgid "Comment Sms" msgstr "Opmerking Sms" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4896 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4907 msgid "Comments Dollar" msgstr "Opmerkingen Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4918 msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4934 msgid "Compass" msgstr "Kompas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4945 msgid "Compass Drafting" msgstr "Kompas Tekenen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4956 msgid "Compress" msgstr "Comprimeren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4967 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4978 msgid "Computer Mouse" msgstr "Computermuis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4989 msgid "Confluence" msgstr "Confluence" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5000 msgid "Connect Develop" msgstr "Verbind Ontwikkelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5011 msgid "Contao" msgstr "Contao" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5022 msgid "Cookie" msgstr "Koekje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5033 msgid "Cookie Bite" msgstr "Koekhap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5049 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5065 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5076 msgid "Cotton Bureau" msgstr "Katoenbureau" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5087 msgid "Couch" msgstr "Bank" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5098 msgid "Cow" msgstr "Koe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5109 msgid "cPanel" msgstr "cPanel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5120 msgid "Creative Commons" msgstr "Creative Commons" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5131 msgid "Creative Commons Attribution" msgstr "Creative Commons Naamsvermelding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5142 msgid "Creative Commons Noncommercial" msgstr "Creative Commons Niet-commercieel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5153 msgid "Creative Commons Noncommercial (Euro Sign)" msgstr "Creative Commons Niet-commercieel (Euroteken)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5164 msgid "Creative Commons Noncommercial (Yen Sign)" msgstr "Creative Commons Niet-commercieel (Yen-teken)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5175 msgid "Creative Commons No Derivative Works" msgstr "Creative Commons Geen Afgeleide Werken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5186 msgid "Creative Commons Public Domain" msgstr "Creative Commons Publiek Domein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5197 msgid "Alternate Creative Commons Public Domain" msgstr "Alternatieve Creative Commons Publieke Domein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5208 msgid "Creative Commons Remix" msgstr "Creative Commons Remix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5219 msgid "Creative Commons Share Alike" msgstr "Creative Commons Gelijk Delen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5230 msgid "Creative Commons Sampling" msgstr "Creative Commons Sampling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5241 msgid "Creative Commons Sampling +" msgstr "Creative Commons Sampling +" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5252 msgid "Creative Commons Share" msgstr "Creative Commons Delen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5263 msgid "Creative Commons CC0" msgstr "Creative Commons CC0" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5279 msgid "Credit Card" msgstr "Creditcard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5290 msgid "Critical Role" msgstr "Kritieke Rol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5301 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Crop" msgstr "Gewas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5312 msgid "Crop Simple" msgstr "Eenvoudig Bijsnijden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:26 msgid "Cross" msgstr "Kruis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:37 msgid "Crosshairs" msgstr "Kruisdraden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:48 msgid "Crow" msgstr "Kraai" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:59 msgid "Crown" msgstr "Kroon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:70 msgid "Crutch" msgstr "Kruk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:81 msgid "Cruzeiro Sign" msgstr "Cruzeiro-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:92 msgid "CSS 3 Logo" msgstr "CSS 3-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:103 msgid "Alternate CSS3 Logo" msgstr "Alternatief CSS3-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:114 msgid "Cube" msgstr "Kubus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:125 msgid "Cubes" msgstr "Blokken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:136 msgid "Cubes Stacked" msgstr "Gestapelde Kubussen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:147 msgid "Cuttlefish" msgstr "Zeekat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:158 msgid "D" msgstr "D" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:169 msgid "Dungeons & Dragons" msgstr "Dungeons & Dragons" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:180 msgid "D&D Beyond" msgstr "D&D Beyond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:191 msgid "dailymotion" msgstr "dailymotion" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:202 msgid "DashCube" msgstr "DashCube" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:213 msgid "Database" msgstr "Database" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:224 msgid "Deezer" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:235 msgid "Delete Left" msgstr "Verwijder links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:246 msgid "Delicious" msgstr "Heerlijk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:257 msgid "Democrat" msgstr "Democraat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:268 msgid "deploy.dog" msgstr "deploy.hond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:279 msgid "Deskpro" msgstr "Deskpro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:290 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:301 msgid "DEV" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:312 msgid "deviantART" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:323 msgid "Dharmachakra" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:334 msgid "DHL" msgstr "DHL" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:345 msgid "Diagram Next" msgstr "Diagram Volgende" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:356 msgid "Diagram Predecessor" msgstr "Diagramvoorganger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:367 msgid "Diagram Project" msgstr "Diagramproject" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:378 msgid "Diagram Successor" msgstr "Diagramopvolger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:389 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:400 msgid "Diamond Turn Right" msgstr "Diamond Sla rechtsaf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:411 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:422 msgid "Dice" msgstr "Dobbelsteen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:433 msgid "Dice D20" msgstr "Dobbelsteen D20" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:444 msgid "Dice D6" msgstr "Dobbelsteen D6" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:455 msgid "Dice Five" msgstr "Dobbelsteen Vijf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:466 msgid "Dice Four" msgstr "Dobbelsteen Vier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:477 msgid "Dice One" msgstr "Dobbelsteen één" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:488 msgid "Dice Six" msgstr "Dobbelsteen Zes" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:499 msgid "Dice Three" msgstr "Dobbelsteen Drie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:510 msgid "Dice Two" msgstr "Dobbelsteen Twee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:521 msgid "Digg Logo" msgstr "Digg-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:532 msgid "Digital Ocean" msgstr "Digital Ocean" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:543 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:554 msgid "Discourse" msgstr "Discourse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:565 msgid "Disease" msgstr "Ziekte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:576 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:587 msgid "Divide" msgstr "Verdelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:598 msgid "Dna" msgstr "Dna" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:609 msgid "DocHub" msgstr "DocHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:620 msgid "Docker" msgstr "Docker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:631 msgid "Dog" msgstr "Hond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:642 msgid "Dollar Sign" msgstr "Dollarteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:653 msgid "Dolly" msgstr "Dolly" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:664 msgid "Dong Sign" msgstr "Dongteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:675 msgid "Door Closed" msgstr "Deur gesloten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:686 msgid "Door Open" msgstr "Deur Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:697 msgid "Dove" msgstr "Duif" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:708 msgid "Down Left And Up Right To Center" msgstr "Omlaag Links En Omhoog Rechts Naar Het Midden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:719 msgid "Down Long" msgstr "Lang naar beneden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:730 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:741 msgid "Draft2digital" msgstr "Draft2digital" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:752 msgid "Dragon" msgstr "Draak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:763 msgid "Draw Polygon" msgstr "Veelhoek tekenen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:774 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2041 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3439 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3472 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3703 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3945 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4993 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:114 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:378 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:724 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2506 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2983 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3775 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3830 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4610 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:867 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1533 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1669 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3207 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3295 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4092 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4202 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4609 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5009 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5174 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:785 msgid "Dribbble Square" msgstr "Dribbble Plein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:796 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:807 msgid "Droplet" msgstr "Druppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:818 msgid "Droplet Slash" msgstr "Druppel Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:829 msgid "Drum" msgstr "Trommel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:840 msgid "Drum Steelpan" msgstr "Drum Steelpan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:851 msgid "Drumstick Bite" msgstr "Drumstick Hap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:862 msgid "Drupal Logo" msgstr "Drupal-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:873 msgid "Dumbbell" msgstr "Halter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:884 msgid "Dumpster" msgstr "Vuilnisbak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:895 msgid "Dumpster Fire" msgstr "Vuilnisbeltbrand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:906 msgid "Dungeon" msgstr "Kerker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:917 msgid "Dyalog" msgstr "Dyalog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:928 msgid "E" msgstr "E" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:939 msgid "Ear Deaf" msgstr "Oor Doof" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:950 msgid "Ear Listen" msgstr "Oor Luisteren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:961 msgid "Earlybirds" msgstr "Vroege vogels" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:972 msgid "Earth Africa" msgstr "Aarde Afrika" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:983 msgid "Earth Americas" msgstr "Aarde Amerika's" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:994 msgid "Earth Asia" msgstr "Aarde Azië" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1005 msgid "Earth Europe" msgstr "Aarde Europa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1016 msgid "Earth Oceania" msgstr "Aarde Oceanië" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1027 msgid "eBay" msgstr "eBay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1038 msgid "Edge Browser" msgstr "Edge-browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1049 msgid "Edge Legacy Browser" msgstr "Edge Legacy Browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1060 msgid "Egg" msgstr "Ei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1071 msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1082 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1093 msgid "Elevator" msgstr "Lift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1104 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellips" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1115 msgid "Ellipsis Vertical" msgstr "Verticale ellips" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1126 msgid "Ello" msgstr "Hallo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1137 msgid "Ember" msgstr "Gloed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1148 msgid "Galactic Empire" msgstr "Galactisch Keizerrijk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1164 msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1175 msgid "Envelope Circle Check" msgstr "Envelop Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1191 msgid "Envelope Open" msgstr "Envelop Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1202 msgid "Envelope Open Text" msgstr "Envelop Open Tekst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1213 msgid "Envelopes Bulk" msgstr "Enveloppen Bulk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1224 msgid "Envira Gallery" msgstr "Envira Gallery" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1235 msgid "Equals" msgstr "Gelijk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1246 msgid "Eraser" msgstr "Gum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1257 msgid "Erlang" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1268 msgid "Ethereum" msgstr "Ethereum" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1279 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1290 msgid "Etsy" msgstr "Etsy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1301 msgid "Euro Sign" msgstr "Euroteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1312 msgid "Evernote" msgstr "Evernote" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1323 msgid "Exclamation" msgstr "Uitroep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1334 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1345 msgid "ExpeditedSSL" msgstr "ExpeditedSSL" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1356 msgid "Explosion" msgstr "Explosie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1372 msgid "Eye" msgstr "Oog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1383 msgid "Eye Dropper" msgstr "Oogdruppelaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1394 msgid "Eye Low Vision" msgstr "Oog Slechtziendheid" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1410 msgid "Eye Slash" msgstr "Oog Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1421 msgid "F" msgstr "F" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1437 msgid "Face Angry" msgstr "Boos gezicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1453 msgid "Face Dizzy" msgstr "Gezicht duizelig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1469 msgid "Face Flushed" msgstr "Blozend gezicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1485 msgid "Face Frown" msgstr "Fronsend Gezicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1501 msgid "Face Frown Open" msgstr "Gezicht Frons Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1517 msgid "Face Grimace" msgstr "Grimas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1533 msgid "Face Grin" msgstr "Gezicht Grijns" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1549 msgid "Face Grin Beam" msgstr "Gezicht Grijns Straal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1565 msgid "Face Grin Beam Sweat" msgstr "Gezicht Grijns Straal Zweet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1581 msgid "Face Grin Hearts" msgstr "Gezicht Grijns Harten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1597 msgid "Face Grin Squint" msgstr "Gezicht Grijns Samentrekken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1613 msgid "Face Grin Squint Tears" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1629 msgid "Face Grin Stars" msgstr "Gezicht Grijns Sterren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1645 msgid "Face Grin Tears" msgstr "Gezicht Grijns Tranen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1661 msgid "Face Grin Tongue" msgstr "Gezicht Grijns Tong" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1677 msgid "Face Grin Tongue Squint" msgstr "Gezicht Grijns Tong Ogen Dichtgeknepen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1693 msgid "Face Grin Tongue Wink" msgstr "Gezicht Grijns Tong Knipoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1709 msgid "Face Grin Wide" msgstr "Gezicht Breed Glimlachend" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1725 msgid "Face Grin Wink" msgstr "Gezicht Grijns Knipoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1741 msgid "Face Kiss" msgstr "Gezichtskus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1757 msgid "Face Kiss Beam" msgstr "Gezicht Kus Straal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1773 msgid "Face Kiss Wink Heart" msgstr "Gezicht Kus Knipoog Hart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1789 msgid "Face Laugh" msgstr "Gezicht Lach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1805 msgid "Face Laugh Beam" msgstr "Gezicht Lach Straal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1821 msgid "Face Laugh Squint" msgstr "Gezicht Lach Knijp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1837 msgid "Face Laugh Wink" msgstr "Gezicht Lach Knipoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1853 msgid "Face Meh" msgstr "Confronteer me" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1869 msgid "Face Meh Blank" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1885 msgid "Face Rolling Eyes" msgstr "Gezicht met rollende ogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1901 msgid "Face Sad Cry" msgstr "Gezicht Verdrietig Huilen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1917 msgid "Face Sad Tear" msgstr "Gezicht Verdriet Traan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1933 msgid "Face Smile" msgstr "Gezicht Glimlach" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1949 msgid "Face Smile Beam" msgstr "Gezicht Glimlach Straal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1965 msgid "Face Smile Wink" msgstr "Gezicht Glimlach Knipoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1981 msgid "Face Surprise" msgstr "Gezicht Verrassing" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1997 msgid "Face Tired" msgstr "Gezicht Moe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2008 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2019 msgid "Facebook F" msgstr "Facebook F" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2030 msgid "Facebook Messenger" msgstr "Facebook Messenger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2052 msgid "Fan" msgstr "Ventilator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2063 msgid "Fantasy Flight-games" msgstr "Fantasy Flight-spellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2074 msgid "Faucet" msgstr "Kraan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2085 msgid "Faucet Drip" msgstr "Kraandruppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2096 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2107 msgid "Feather" msgstr "Veer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2118 msgid "Feather Pointed" msgstr "Veer Puntig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2129 msgid "FedEx" msgstr "FedEx" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2140 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2151 msgid "Ferry" msgstr "Veerboot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2162 msgid "Figma" msgstr "Figma" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2178 msgid "File" msgstr "Bestand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2189 msgid "File Arrow Down" msgstr "Bestand Pijl Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2200 msgid "File Arrow Up" msgstr "Bestand Pijl Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2216 msgid "File Audio" msgstr "Bestand Audio" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2227 msgid "File Circle Check" msgstr "Bestandskringcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2238 msgid "File Circle Exclamation" msgstr "Bestand Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2249 msgid "File Circle Minus" msgstr "Bestand Cirkel Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2260 msgid "File Circle Plus" msgstr "Bestand Cirkel Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2271 msgid "File Circle Question" msgstr "Bestand Cirkel Vraag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2282 msgid "File Circle Xmark" msgstr "Bestand Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2298 msgid "File Code" msgstr "Bestandscode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2309 msgid "File Contract" msgstr "Bestandscontract" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2320 msgid "File Csv" msgstr "Bestand Csv" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2336 msgid "File Excel" msgstr "Bestand Excel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2347 msgid "File Export" msgstr "Bestand exporteren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2363 msgid "File Image" msgstr "Bestand Afbeelding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2374 msgid "File Import" msgstr "Bestand importeren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2385 msgid "File Invoice" msgstr "Factuur indienen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2396 msgid "File Invoice Dollar" msgstr "Bestand Factuur Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2412 msgid "File Lines" msgstr "Bestandsregels" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2423 msgid "File Medical" msgstr "Medisch dossier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2439 msgid "File Pdf" msgstr "Pdf-bestand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2450 msgid "File Pen" msgstr "Bestand Pen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2466 msgid "File Powerpoint" msgstr "Bestand Powerpoint" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2477 msgid "File Prescription" msgstr "Recept indienen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2488 msgid "File Shield" msgstr "Bestandsschild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2499 msgid "File Signature" msgstr "Bestandshandtekening" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2515 msgid "File Video" msgstr "Bestand Video" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2526 msgid "File Waveform" msgstr "Bestandsgolfvorm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2542 msgid "File Word" msgstr "Bestand Word" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2558 msgid "File Zipper" msgstr "Bestandscompressor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2569 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Fill" msgstr "Vul" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2580 msgid "Fill Drip" msgstr "Vul Drip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2591 msgid "Film" msgstr "Film" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2602 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2613 msgid "Filter Circle Dollar" msgstr "Filter Cirkel Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2624 msgid "Filter Circle Xmark" msgstr "Filter Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2635 msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2646 msgid "Fire" msgstr "Vuur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2657 msgid "Fire Burner" msgstr "Vuurbrander" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2668 msgid "Fire Extinguisher" msgstr "Brandblusser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2679 msgid "Fire Flame Curved" msgstr "Vuur Vlam Gebogen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2690 msgid "Fire Flame Simple" msgstr "Vuur Vlam Eenvoudig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2701 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2712 msgid "Firefox Browser" msgstr "Firefox-browser" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2723 msgid "First Order" msgstr "Eerste bestelling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2734 msgid "Alternate First Order" msgstr "Alternatieve Eerste Orde" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2745 msgid "firstdraft" msgstr "eerste versie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2756 msgid "Fish" msgstr "Vis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2767 msgid "Fish Fins" msgstr "Visvinnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2783 msgid "Flag" msgstr "Vlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2794 msgid "Flag Checkered" msgstr "Vlag Gevinkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2805 msgid "Flag Usa" msgstr "Vlag VS" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2816 msgid "Flask" msgstr "Flask" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2827 msgid "Flask Vial" msgstr "Fles Vial" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2838 msgid "Flickr" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2849 msgid "Flipboard" msgstr "Flipboard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2865 msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2876 msgid "Florin Sign" msgstr "Florin-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2887 msgid "Fly" msgstr "Vlieg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2903 msgid "Folder" msgstr "Map" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2919 msgid "Folder Closed" msgstr "Map gesloten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2930 msgid "Folder Minus" msgstr "Map Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2946 msgid "Folder Open" msgstr "Map openen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2957 msgid "Folder Plus" msgstr "Map Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2968 msgid "Folder Tree" msgstr "Mappenstructuur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2979 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3000 msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3011 msgid "Fonticons" msgstr "Lettertypen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3022 msgid "Fonticons Fi" msgstr "Fonticons Fi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3033 msgid "Football" msgstr "Voetbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3044 msgid "Fort Awesome" msgstr "Fort Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3055 msgid "Alternate Fort Awesome" msgstr "Alternatief Fort Awesome" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3066 msgid "Forumbee" msgstr "Forumbee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3077 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3088 msgid "Forward Fast" msgstr "Vooruit snel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3099 msgid "Forward Step" msgstr "Voorwaartse Stap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3110 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3121 msgid "Franc Sign" msgstr "Frank Teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3132 msgid "freeCodeCamp" msgstr "freeCodeCamp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3143 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3154 msgid "Frog" msgstr "Kikker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3165 msgid "Fulcrum" msgstr "Draaipunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3181 msgid "Futbol" msgstr "Voetbal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3192 msgid "G" msgstr "G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3203 msgid "Galactic Republic" msgstr "Galactische Republiek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3214 msgid "Galactic Senate" msgstr "Galactische Senaat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3225 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3236 msgid "Gas Pump" msgstr "Benzinepomp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3247 msgid "Gauge" msgstr "Meter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3258 msgid "Gauge High" msgstr "Meting hoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3269 msgid "Gauge Simple" msgstr "Meter Eenvoudig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3280 msgid "Gauge Simple High" msgstr "Eenvoudige Hoge Meter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3291 msgid "Gavel" msgstr "Hamer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3302 msgid "Gear" msgstr "Versnelling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3313 msgid "Gears" msgstr "Tandwielen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3329 msgid "Gem" msgstr "Edelsteen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3340 msgid "Genderless" msgstr "Genderloos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3351 msgid "Get Pocket" msgstr "Get Pocket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3362 msgid "GG Currency" msgstr "GG Valuta" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3373 msgid "GG Currency Circle" msgstr "GG Valuta Cirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3384 msgid "Ghost" msgstr "Geest" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3395 msgid "Gift" msgstr "Cadeau" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3406 msgid "Gifts" msgstr "Cadeaus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3417 msgid "Git" msgstr "Git" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3428 msgid "Git Alt" msgstr "Git Alt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3450 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3461 msgid "Alternate GitHub" msgstr "Alternatieve GitHub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3483 msgid "GitKraken" msgstr "GitKraken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3494 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3505 msgid "Gitter" msgstr "Traliehek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3516 msgid "Glass Water" msgstr "Glas Water" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3527 msgid "Glass Water Droplet" msgstr "Glazen waterdruppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3538 msgid "Glasses" msgstr "Brillen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3549 msgid "Glide" msgstr "Glijden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3560 msgid "Glide G" msgstr "Glij G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3571 msgid "Globe" msgstr "Wereldbol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3582 msgid "Gofore" msgstr "Gofore" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3593 msgid "Go" msgstr "Ga" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3604 msgid "Golf Ball Tee" msgstr "Golfbal tee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3615 msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3626 msgid "Goodreads G" msgstr "Goodreads G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3637 msgid "Google Logo" msgstr "Google-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3648 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3659 msgid "Google Pay" msgstr "Google Pay" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3670 msgid "Google Play" msgstr "Google Play" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3681 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3692 msgid "Google Plus G" msgstr "Google Plus G" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3714 msgid "Google Wallet" msgstr "Google Wallet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3725 msgid "Gopuram" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3736 msgid "Graduation Cap" msgstr "Afstudeerhoed" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3747 msgid "Gratipay (Gittip)" msgstr "Gratipay (Gittip)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3758 msgid "Grav" msgstr "Grav" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3769 msgid "Greater Than" msgstr "Groter dan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3780 msgid "Greater Than Equal" msgstr "Groter dan of gelijk aan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3791 msgid "Grip" msgstr "Grip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3802 msgid "Grip Lines" msgstr "Griplijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3813 msgid "Grip Lines Vertical" msgstr "Griplijnen Verticaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3824 msgid "Grip Vertical" msgstr "Verticale grip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3835 msgid "Gripfire, Inc." msgstr "Gripfire, Inc." #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3846 msgid "Group Arrows Rotate" msgstr "Groep pijlen draaien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3857 msgid "Grunt" msgstr "Grom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3868 msgid "Guarani Sign" msgstr "Guarani-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3879 msgid "Guilded" msgstr "Gegild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3890 msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3901 msgid "Gulp" msgstr "Slik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3912 msgid "Gun" msgstr "Wapen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3923 msgid "H" msgstr "H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3934 msgid "Hacker News" msgstr "Hacker Nieuws" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3956 msgid "Hackerrank" msgstr "Hackerrank" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3967 msgid "Hammer" msgstr "Hamer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3978 msgid "Hamsa" msgstr "Hamsa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3994 msgid "Hand" msgstr "Hand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4010 msgid "Hand Back Fist" msgstr "Handterugvuist" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4021 msgid "Hand Dots" msgstr "Handpunten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4032 msgid "Hand Fist" msgstr "Hand Vuist" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4043 msgid "Hand Holding" msgstr "Hand vasthouden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4054 msgid "Hand Holding Dollar" msgstr "Hand die Dollar vasthoudt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4065 msgid "Hand Holding Droplet" msgstr "Hand die druppel vasthoudt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4076 msgid "Hand Holding Hand" msgstr "Hand in hand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4087 msgid "Hand Holding Heart" msgstr "Hand die hart vasthoudt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4098 msgid "Hand Holding Medical" msgstr "Hand Vasthouden Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4114 msgid "Hand Lizard" msgstr "Handhagedis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4125 msgid "Hand Middle Finger" msgstr "Middelvinger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4141 msgid "Hand Peace" msgstr "Hand Vrede" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4157 msgid "Hand Point Down" msgstr "Hand wijst naar beneden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4173 msgid "Hand Point Left" msgstr "Hand wijst naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4189 msgid "Hand Point Right" msgstr "Hand wijst naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4205 msgid "Hand Point Up" msgstr "Hand wijst omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4221 msgid "Hand Pointer" msgstr "Handwijzer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4237 msgid "Hand Scissors" msgstr "Handschaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4248 msgid "Hand Sparkles" msgstr "Handglitters" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4264 msgid "Hand Spock" msgstr "Hand Spock" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4275 msgid "Handcuffs" msgstr "Handboeien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4286 msgid "Hands" msgstr "Handen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4297 msgid "Hands Asl Interpreting" msgstr "Hands Asl Tolken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4308 msgid "Hands Bound" msgstr "Gebonden Handen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4319 msgid "Hands Bubbles" msgstr "Handen Bubbels" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4330 msgid "Hands Clapping" msgstr "Handen Klappen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4341 msgid "Hands Holding" msgstr "Handen Vasthouden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4352 msgid "Hands Holding Child" msgstr "Handen die een kind vasthouden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4363 msgid "Hands Holding Circle" msgstr "Handen die een cirkel vasthouden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4374 msgid "Hands Praying" msgstr "Handen bidden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4390 msgid "Handshake" msgstr "Handdruk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4401 msgid "Handshake Angle" msgstr "Handdrukhoek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4412 msgid "Handshake Simple" msgstr "Eenvoudige handdruk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4423 msgid "Handshake Simple Slash" msgstr "Eenvoudige handdruk slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4434 msgid "Handshake Slash" msgstr "Handdruk Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4445 msgid "Hanukiah" msgstr "Chanoekia" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4461 msgid "Hard Drive" msgstr "Harde schijf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4472 msgid "Hashnode" msgstr "Hashnode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4483 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4494 msgid "Hat Cowboy" msgstr "Hoed Cowboy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4505 msgid "Hat Cowboy Side" msgstr "Hoed Cowboy Zij" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4516 msgid "Hat Wizard" msgstr "Hoeden Tovenaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4527 msgid "Head Side Cough" msgstr "Hoofdzijde Hoest" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4538 msgid "Head Side Cough Slash" msgstr "Hoofd Zijde Hoest Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4549 msgid "Head Side Mask" msgstr "Hoofdzijdemasker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4560 msgid "Head Side Virus" msgstr "Hoofdzijdevirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4582 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4593 msgid "Headphones Simple" msgstr "Eenvoudige koptelefoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4604 msgid "Headset" msgstr "Hoofdtelefoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4620 msgid "Heart" msgstr "Hart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4631 msgid "Heart Circle Bolt" msgstr "Hart Cirkel Bout" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4642 msgid "Heart Circle Check" msgstr "Hart Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4653 msgid "Heart Circle Exclamation" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4664 msgid "Heart Circle Minus" msgstr "Hart Cirkel Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4675 msgid "Heart Circle Plus" msgstr "Hart Cirkel Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4686 msgid "Heart Circle Xmark" msgstr "Hart Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4697 msgid "Heart Crack" msgstr "Hartbreuk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4708 msgid "Heart Pulse" msgstr "Hartslag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4719 msgid "Helicopter" msgstr "Helikopter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4730 msgid "Helicopter Symbol" msgstr "Helikoptersymbool" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4741 msgid "Helmet Safety" msgstr "Helmveiligheid" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4752 msgid "Helmet Un" msgstr "Helm Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4763 msgid "Highlighter" msgstr "Markeerstift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4774 msgid "Hill Avalanche" msgstr "Heuvel Lawine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4785 msgid "Hill Rockslide" msgstr "Heuvel Aardverschuiving" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4796 msgid "Hippo" msgstr "Nijlpaard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4807 msgid "Hips" msgstr "Heupen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4818 msgid "HireAHelper" msgstr "HireAHelper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4829 msgid "Hive Blockchain Network" msgstr "Hive Blockchain-netwerk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4840 msgid "Hockey Puck" msgstr "Hockeypuck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4851 msgid "Holly Berry" msgstr "Holly Berry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4862 msgid "Hooli" msgstr "Hooli" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4873 msgid "Hornbill" msgstr "Neushoornvogel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4884 msgid "Horse" msgstr "Paard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4895 msgid "Horse Head" msgstr "Paardenhoofd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4911 msgid "Hospital" msgstr "Ziekenhuis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4922 msgid "Hospital User" msgstr "Ziekenhuisgebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4933 msgid "Hot Tub Person" msgstr "Jacuzzi Persoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4944 msgid "Hotdog" msgstr "Hotdog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4955 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4966 msgid "Hotjar" msgstr "Hotjar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4982 msgid "Hourglass" msgstr "Zandloper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5004 msgid "Hourglass End" msgstr "Zandloper Einde" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5015 msgid "Hourglass Start" msgstr "Zandloper Start" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5026 msgid "House" msgstr "Huis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5037 msgid "House Chimney" msgstr "Schoorsteen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5048 msgid "House Chimney Crack" msgstr "Scheur in de schoorsteen van het huis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5059 msgid "House Chimney Medical" msgstr "Huis Schoorsteen Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5070 msgid "House Chimney User" msgstr "Huis Schoorsteen Gebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5081 msgid "House Chimney Window" msgstr "Huis Schoorsteen Raam" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5092 msgid "House Circle Check" msgstr "Huis Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5103 msgid "House Circle Exclamation" msgstr "Huis Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5114 msgid "House Circle Xmark" msgstr "Huis Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5125 msgid "House Crack" msgstr "Huisscheur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5136 msgid "House Fire" msgstr "Woningbrand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5147 msgid "House Flag" msgstr "Huisvlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5158 msgid "House Flood Water" msgstr "Huis Overstromingswater" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5169 msgid "House Flood Water Circle Arrow Right" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5180 msgid "House Laptop" msgstr "Huislaptop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5191 msgid "House Lock" msgstr "Huisvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5202 msgid "House Medical" msgstr "Huisarts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5213 msgid "House Medical Circle Check" msgstr "Huis Medische Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5224 msgid "House Medical Circle Exclamation" msgstr "Huis Medische Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5235 msgid "House Medical Circle Xmark" msgstr "Huis Medische Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5246 msgid "House Medical Flag" msgstr "Huis Medische Vlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5257 msgid "House Signal" msgstr "Huissignaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5268 msgid "House Tsunami" msgstr "Huis Tsunami" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5279 msgid "House User" msgstr "Huisgebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5290 msgid "Houzz" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5301 msgid "Hryvnia Sign" msgstr "Hryvnia-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5312 msgid "HTML 5 Logo" msgstr "HTML 5-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5323 msgid "HubSpot" msgstr "HubSpot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5334 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5345 msgid "I" msgstr "Ik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5356 msgid "I Cursor" msgstr "Ik cursor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5367 msgid "Ice Cream" msgstr "IJs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5378 msgid "Icicles" msgstr "IJssculpturen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5389 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5405 msgid "Id Badge" msgstr "Identiteitsbadge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5421 msgid "Id Card" msgstr "Identiteitskaart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5432 msgid "Id Card Clip" msgstr "Id-kaarthouderclip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5443 msgid "iDeal" msgstr "iDeal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5454 msgid "Igloo" msgstr "Iglo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5481 msgid "Image Portrait" msgstr "Beeldportret" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5497 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:26 msgid "IMDB" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:37 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:48 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:59 msgid "Indian Rupee Sign" msgstr "Indiase rupee-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:70 msgid "Industry" msgstr "Industrie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:92 msgid "Info" msgstr "Info" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:103 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:125 msgid "InstaLOD" msgstr "InstaLOD" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:136 msgid "Intercom" msgstr "Intercom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:147 msgid "Internet-explorer" msgstr "Internet-explorer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:158 msgid "InVision" msgstr "InVision" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:169 msgid "ioxhost" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:180 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:191 msgid "itch.io" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:202 msgid "iTunes" msgstr "iTunes" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:213 msgid "Itunes Note" msgstr "Itunes-notitie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:224 msgid "J" msgstr "J" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:235 msgid "Jar" msgstr "Pot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:246 msgid "Jar Wheat" msgstr "Pot Tarwe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:257 msgid "Java" msgstr "Java" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:268 msgid "Jedi" msgstr "Jedi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:279 msgid "Jedi Order" msgstr "Jedi Orde" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:290 msgid "Jenkis" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:301 msgid "Jet Fighter" msgstr "Straaljager" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:312 msgid "Jet Fighter Up" msgstr "Jachtvliegtuig omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:323 msgid "Jira" msgstr "Jira" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:334 msgid "Joget" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:345 msgid "Joint" msgstr "Gewricht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:356 msgid "Joomla Logo" msgstr "Joomla-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:367 msgid "JavaScript (JS)" msgstr "JavaScript (JS)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:389 msgid "jsFiddle" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:400 msgid "Jug Detergent" msgstr "Fles wasmiddel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:411 msgid "K" msgstr "O" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:422 msgid "Kaaba" msgstr "Ka'aba" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:433 msgid "Kaggle" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:444 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:455 msgid "Keybase" msgstr "Keybase" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:471 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:482 msgid "KeyCDN" msgstr "KeyCDN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:493 msgid "Khanda" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:504 msgid "Kickstarter" msgstr "Kickstarter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:515 msgid "Kickstarter K" msgstr "Kickstarter K" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:526 msgid "Kip Sign" msgstr "Kipbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:537 msgid "Kit Medical" msgstr "Medische kit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:548 msgid "Kitchen Set" msgstr "Keukenset" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:559 msgid "Kiwi Bird" msgstr "Kiwi-vogel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:570 msgid "KORVUE" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:581 msgid "L" msgstr "L" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:592 msgid "Land Mine On" msgstr "Landmijn aan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:603 msgid "Landmark" msgstr "Herkenningspunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:614 msgid "Landmark Dome" msgstr "Landmark Koepel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:625 msgid "Landmark Flag" msgstr "Landmark Vlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:636 msgid "Language" msgstr "Taal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:647 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:658 msgid "Laptop Code" msgstr "Laptopcode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:669 msgid "Laptop File" msgstr "Laptopbestand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:680 msgid "Laptop Medical" msgstr "Laptop Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:691 msgid "Laravel" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:702 msgid "Lari Sign" msgstr "Lari-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:713 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:735 msgid "Layer Group" msgstr "Laaggroep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:746 msgid "Leaf" msgstr "Blad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:757 msgid "Leanpub" msgstr "Leanpub" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:768 msgid "Left Long" msgstr "Links lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:779 msgid "Left Right" msgstr "Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:795 msgid "Lemon" msgstr "Citroen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:806 msgid "Less" msgstr "Minder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:817 msgid "Less Than" msgstr "Minder dan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:828 msgid "Less Than Equal" msgstr "Kleiner dan of gelijk aan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:844 msgid "Life Ring" msgstr "Reddingsboei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:860 msgid "Lightbulb" msgstr "Gloeilamp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:871 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:882 msgid "Lines Leaning" msgstr "Lijnen leunen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:893 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Link" msgstr "Link" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:904 msgid "Link Slash" msgstr "Link Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:915 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:926 msgid "LinkedIn In" msgstr "LinkedIn In" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:937 msgid "Linode" msgstr "Linode" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:948 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:959 msgid "Lira Sign" msgstr "Liira-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:970 msgid "List" msgstr "Lijst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:981 msgid "List Check" msgstr "Lijstcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:992 msgid "List Ol" msgstr "Lijst Ol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1003 msgid "List Ul" msgstr "Lijst Ul" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1014 msgid "Litecoin Sign" msgstr "Litecoin-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1025 msgid "Location Arrow" msgstr "Locatiepijl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1036 msgid "Location Crosshairs" msgstr "Locatiekruishaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1047 msgid "Location Dot" msgstr "Locatiepunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1058 msgid "Location Pin" msgstr "Locatiepin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1069 msgid "Location Pin Lock" msgstr "Locatiepinvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1080 msgid "Lock" msgstr "Sluit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1091 msgid "Lock Open" msgstr "Slot Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1102 msgid "Locust" msgstr "Sprinkhaan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1113 msgid "Lungs" msgstr "Longen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1124 msgid "Lungs Virus" msgstr "Longenvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1135 msgid "lyft" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1146 msgid "M" msgstr "M" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1157 msgid "Magento" msgstr "Magento" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1168 msgid "Magnet" msgstr "Magneet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1179 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Vergrootglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1190 msgid "Magnifying Glass Arrow Right" msgstr "Vergrootglas Pijl Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1201 msgid "Magnifying Glass Chart" msgstr "Vergrootglas Grafiek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1212 msgid "Magnifying Glass Dollar" msgstr "Vergrootglas Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1223 msgid "Magnifying Glass Location" msgstr "Locatie van het vergrootglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1234 msgid "Magnifying Glass Minus" msgstr "Vergrootglas Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1245 msgid "Magnifying Glass Plus" msgstr "Vergrootglas Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1256 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1267 msgid "Manat Sign" msgstr "Manatteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1278 msgid "Mandalorian" msgstr "Mandaloriaan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1294 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1305 msgid "Map Location" msgstr "Kaartlocatie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1316 msgid "Map Location Dot" msgstr "Kaartlocatiepunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1327 msgid "Map Pin" msgstr "Kaartpin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1338 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1349 msgid "Marker" msgstr "Markeerstift" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1360 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1371 msgid "Mars And Venus" msgstr "Mars en Venus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1382 msgid "Mars And Venus Burst" msgstr "Mars en Venus Barsten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1393 msgid "Mars Double" msgstr "Mars Dubbel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1404 msgid "Mars Stroke" msgstr "Mars Beroerte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1415 msgid "Mars Stroke Right" msgstr "Mars Slag Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1426 msgid "Mars Stroke Up" msgstr "Mars Beroerte Op" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1437 msgid "Martini Glass" msgstr "Martini-glas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1448 msgid "Martini Glass Citrus" msgstr "Martini Glas Citrus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1459 msgid "Martini Glass Empty" msgstr "Martiniglas leeg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1470 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask" msgstr "Masker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1481 msgid "Mask Face" msgstr "Masker Gezicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1492 msgid "Mask Ventilator" msgstr "Masker Ventilator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1503 msgid "Masks Theater" msgstr "Maskers Theater" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1514 msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1525 msgid "Mattress Pillow" msgstr "Matras Kussen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1536 msgid "MaxCDN" msgstr "MaxCDN" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1547 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1558 msgid "Material Design for Bootstrap" msgstr "Materiaalontwerp voor Bootstrap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1569 msgid "Medal" msgstr "Medaille" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1580 msgid "MedApps" msgstr "MedApps" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1591 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Medium" msgstr "Middelgroot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1602 msgid "MRT" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1613 msgid "Meetup" msgstr "Bijeenkomst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1624 msgid "Megaport" msgstr "Megaport" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1635 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1646 msgid "Mendeley" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1657 msgid "Menorah" msgstr "Menorah" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1668 msgid "Mercury" msgstr "Kwik" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1684 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1695 msgid "Meteor" msgstr "Meteoriet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1706 msgid "Micro.blog" msgstr "Micro.blog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1717 msgid "Microchip" msgstr "Microchip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1728 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1739 msgid "Microphone Lines" msgstr "Microfoonlijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1750 msgid "Microphone Lines Slash" msgstr "Microfoonlijnen Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1761 msgid "Microphone Slash" msgstr "Microfoon Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1772 msgid "Microscope" msgstr "Microscoop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1783 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1794 msgid "Mill Sign" msgstr "Molenbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1805 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1816 msgid "Minus" msgstr "Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1827 msgid "Mitten" msgstr "Midden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1838 msgid "Mix" msgstr "Mengen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1849 msgid "Mixcloud" msgstr "Mixcloud" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1860 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1871 msgid "Mizuni" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1882 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1893 msgid "Mobile button" msgstr "Mobiele knop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1904 msgid "Mobile Retro" msgstr "Mobiele Retro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1915 msgid "Mobile screen" msgstr "Mobiel scherm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1926 msgid "Mobile Screen Button" msgstr "Mobiele schermknop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1937 msgid "MODX" msgstr "MODX" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1948 msgid "Monero" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1959 msgid "Money Bill" msgstr "Geldbiljet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1975 msgid "Money Bill 1" msgstr "Geldbiljet 1" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1986 msgid "Money Bill 1 Wave" msgstr "Geldbiljet 1 Golf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1997 msgid "Money Bill Transfer" msgstr "Geldbiljetoverdracht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2008 msgid "Money Bill Trend Up" msgstr "Geldbiljet Trend Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2019 msgid "Money Bill Wave" msgstr "Geld Biljet Golf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2030 msgid "Money Bill Wheat" msgstr "Geld Bil Tarwe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2041 msgid "Money Bills" msgstr "Geldbiljetten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2052 msgid "Money Check" msgstr "Geldcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2063 msgid "Money Check Dollar" msgstr "Geld Controle Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2074 msgid "Monument" msgstr "Monument" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2090 msgid "Moon" msgstr "Maan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2101 msgid "Mortar Pestle" msgstr "Vijzel en stamper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2112 msgid "Mosque" msgstr "Moskee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2123 msgid "Mosquito" msgstr "Mug" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2134 msgid "Mosquito Net" msgstr "Muskietennet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2145 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorfiets" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2156 msgid "Mound" msgstr "Heuvel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2167 msgid "Mountain" msgstr "Berg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2178 msgid "Mountain City" msgstr "Bergstad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2189 msgid "Mountain Sun" msgstr "Bergzon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2200 msgid "Mug Hot" msgstr "Mok Heet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2211 msgid "Mug Saucer" msgstr "Kop en schotel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2222 msgid "Music" msgstr "Muziek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2233 msgid "N" msgstr "N" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2244 msgid "Naira Sign" msgstr "Naira-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2255 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2266 msgid "Neos" msgstr "Neos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2277 msgid "Network Wired" msgstr "Netwerk Bedraad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2288 msgid "Neuter" msgstr "Gecastreerd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2304 msgid "Newspaper" msgstr "Krant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2315 msgid "NFC Directional" msgstr "NFC Directioneel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2326 msgid "Nfc Symbol" msgstr "Nfc-symbool" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2337 msgid "Nimblr" msgstr "Nimblr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2348 msgid "Node.js" msgstr "Node.js" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2359 msgid "Node.js JS" msgstr "Node.js JS" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2370 msgid "Not Equal" msgstr "Niet gelijk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2386 msgid "Note Sticky" msgstr "Plaknotitie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2397 msgid "Notes Medical" msgstr "Medische notities" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2408 msgid "npm" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2419 msgid "NS8" msgstr "NS8" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2430 msgid "Nutritionix" msgstr "Nutritionix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2441 msgid "O" msgstr "O" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2457 msgid "Object Group" msgstr "Objectgroep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2473 msgid "Object Ungroup" msgstr "Object Degroeperen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2484 msgid "Octopus Deploy" msgstr "Octopus Deploy" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2495 msgid "Odnoklassniki" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2517 msgid "Oil Can" msgstr "Oliekan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2528 msgid "Oil Well" msgstr "Oliebron" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2539 msgid "Old Republic" msgstr "Oude Republiek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2550 msgid "Om" msgstr "Om" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2561 msgid "OpenCart" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2572 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2583 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2594 msgid "Optin Monster" msgstr "Optin Monster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2605 msgid "ORCID" msgstr "ORCID" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2616 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2627 msgid "Otter" msgstr "Otter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2638 msgid "Outdent" msgstr "Uitspringen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2649 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "P" msgstr "P" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2660 msgid "Padlet" msgstr "Padlet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2671 msgid "page4 Corporation" msgstr "page4 Corporation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2682 msgid "Pagelines" msgstr "Paginalijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2693 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2704 msgid "Paint Roller" msgstr "Verfroller" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2715 msgid "Paintbrush" msgstr "Kwast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2726 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2737 msgid "Palfed" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2748 msgid "Pallet" msgstr "Pallet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2759 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2775 msgid "Paper Plane" msgstr "Papieren vliegtuig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2786 msgid "Paperclip" msgstr "Paperclip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2797 msgid "Parachute Box" msgstr "Parachutedoos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2808 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2819 msgid "Passport" msgstr "Paspoort" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2835 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2846 msgid "Patreon" msgstr "Patreon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2857 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2868 msgid "Paw" msgstr "Poot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2879 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2890 msgid "Peace" msgstr "Vrede" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2901 msgid "Pen" msgstr "Pen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2912 msgid "Pen Clip" msgstr "Pennenclip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2923 msgid "Pen Fancy" msgstr "Pen Luxe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2934 msgid "Pen Nib" msgstr "Pennib" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2945 msgid "Pen Ruler" msgstr "Pen Liniaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2961 msgid "Pen To Square" msgstr "Pen naar vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2972 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2994 msgid "People Carry Box" msgstr "Mensen dragen doos" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3005 msgid "People Group" msgstr "Groep mensen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3016 msgid "People Line" msgstr "Mensenlijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3027 msgid "People Pulling" msgstr "Mensen trekken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3038 msgid "People Robbery" msgstr "Mensenroof" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3049 msgid "People Roof" msgstr "Mensen Dak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3060 msgid "Pepper Hot" msgstr "Peper Heet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3071 msgid "PerByte" msgstr "PerByte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3082 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3093 msgid "Periscope" msgstr "Periscoop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3104 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3115 msgid "Person Arrow Down To Line" msgstr "Persoon Pijl Omlaag Naar Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3126 msgid "Person Arrow Up From Line" msgstr "Persoon Pijl Omhoog Van Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3137 msgid "Person Biking" msgstr "Persoon Fietsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3148 msgid "Person Booth" msgstr "Persoonlijke Booth" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3159 msgid "Person Breastfeeding" msgstr "Persoon die borstvoeding geeft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3170 msgid "Person Burst" msgstr "Persoon Uitbarsting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3181 msgid "Person Cane" msgstr "Persoon Riet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3192 msgid "Person Chalkboard" msgstr "Persoon Krijtbord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3203 msgid "Person Circle Check" msgstr "Persoon Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3214 msgid "Person Circle Exclamation" msgstr "Persoon Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3225 msgid "Person Circle Minus" msgstr "Persoon Cirkel Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3236 msgid "Person Circle Plus" msgstr "Persoon Cirkel Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3247 msgid "Person Circle Question" msgstr "Persoon Cirkel Vraag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3258 msgid "Person Circle Xmark" msgstr "Persoon Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3269 msgid "Person Digging" msgstr "Persoon die graaft" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3280 msgid "Person Dots From Line" msgstr "Persoon Punten Van Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3291 msgid "Person Dress" msgstr "Persoon Kleding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3302 msgid "Person Dress Burst" msgstr "Persoon Jurk Barst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3313 msgid "Person Drowning" msgstr "Persoon verdrinkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3324 msgid "Person Falling" msgstr "Persoon valt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3335 msgid "Person Falling Burst" msgstr "Persoon valt uit elkaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3346 msgid "Person Half Dress" msgstr "Persoon Half Kleding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3357 msgid "Person Harassing" msgstr "Persoon lastigvallen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3368 msgid "Person Hiking" msgstr "Persoon Wandelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3379 msgid "Person Military Pointing" msgstr "Persoon wijst militair" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3390 msgid "Person Military Rifle" msgstr "Persoon Militair Geweer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3401 msgid "Person Military To Person" msgstr "Persoon Militair Naar Persoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3412 msgid "Person Praying" msgstr "Persoon die bidt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3423 msgid "Person Pregnant" msgstr "Persoon Zwanger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3434 msgid "Person Rays" msgstr "Persoon Rays" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3445 msgid "Person Rifle" msgstr "Persoon Geweer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3456 msgid "Person Running" msgstr "Persoon die rent" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3467 msgid "Person Shelter" msgstr "Persoonsopvang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3478 msgid "Person Skating" msgstr "Persoon aan het schaatsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3489 msgid "Person Skiing" msgstr "Persoon aan het skiën" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3500 msgid "Person Skiing Nordic" msgstr "Persoon Langlaufen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3511 msgid "Person Snowboarding" msgstr "Persoon snowboarden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3522 msgid "Person Swimming" msgstr "Persoon Zwemmen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3533 msgid "Person Through Window" msgstr "Persoon door het raam" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3544 msgid "Person Walking" msgstr "Persoon Wandelt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3555 msgid "Person Walking Arrow Loop Left" msgstr "Persoon die naar links loopt in een lus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3566 msgid "Person Walking Arrow Right" msgstr "Persoon die naar rechts loopt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3577 msgid "Person Walking Dashed Line Arrow Right" msgstr "Persoon die loopt stippellijn pijl naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3588 msgid "Person Walking Luggage" msgstr "Persoon met wandelbagage" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3599 msgid "Person Walking With Cane" msgstr "Persoon die met een stok loopt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3610 msgid "Peseta Sign" msgstr "Peseta-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3621 msgid "Peso Sign" msgstr "Pesoteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3632 msgid "Phabricator" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3643 msgid "Phoenix Framework" msgstr "Phoenix Framework" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3654 msgid "Phoenix Squadron" msgstr "Phoenix Squadron" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3676 msgid "Phone Flip" msgstr "Telefoon Flip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3687 msgid "Phone Slash" msgstr "Telefoon Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3698 msgid "Phone Volume" msgstr "Telefoonvolume" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3709 msgid "Photo Film" msgstr "Fotofilm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3720 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3731 msgid "Pied Piper Logo" msgstr "Pied Piper-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3742 msgid "Alternate Pied Piper Logo (Old)" msgstr "Oud logo van de alternatieve Pied Piper" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3753 msgid "Pied Piper Hat (Old)" msgstr "Pied Piper Hoed (Oud)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3764 msgid "Pied Piper PP Logo (Old)" msgstr "Pied Piper PP-logo (Oud)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3786 msgid "Piggy Bank" msgstr "Spaarvarken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3797 msgid "Pills" msgstr "Pillen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3808 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3819 msgid "Pinterest P" msgstr "Pinterest P" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3841 msgid "Pix" msgstr "Pix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3852 msgid "Pizza Slice" msgstr "Pizzapunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3863 msgid "Place Of Worship" msgstr "Plaats van aanbidding" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3874 msgid "Plane" msgstr "Vliegtuig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3885 msgid "Plane Arrival" msgstr "Aankomst van het vliegtuig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3896 msgid "Plane Circle Check" msgstr "Vliegtuigcirkelcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3907 msgid "Plane Circle Exclamation" msgstr "Vliegtuig Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3918 msgid "Plane Circle Xmark" msgstr "Vliegtuig Cirkel Kruis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3929 msgid "Plane Departure" msgstr "Vertrek van het vliegtuig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3940 msgid "Plane Lock" msgstr "Vliegtuigvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3951 msgid "Plane Slash" msgstr "Vliegtuig Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3962 msgid "Plane Up" msgstr "Vliegtuig omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3973 msgid "Plant Wilt" msgstr "Plant verwelking" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3984 msgid "Plate Wheat" msgstr "Bord Tarwe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3995 msgid "Play" msgstr "Spelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4006 msgid "PlayStation" msgstr "PlayStation" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4017 msgid "Plug" msgstr "Stekker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4028 msgid "Plug Circle Bolt" msgstr "Plug Cirkelbout" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4039 msgid "Plug Circle Check" msgstr "Stekker Cirkel Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4050 msgid "Plug Circle Exclamation" msgstr "Stekker Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4061 msgid "Plug Circle Minus" msgstr "Stekker Cirkel Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4072 msgid "Plug Circle Plus" msgstr "Plug Cirkel Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4083 msgid "Plug Circle Xmark" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4094 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4105 msgid "Plus Minus" msgstr "Plus Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4116 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4127 msgid "Poo" msgstr "Poe" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4138 msgid "Poo Storm" msgstr "Poeienstorm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4149 msgid "Poop" msgstr "Poep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4160 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4171 msgid "Prescription" msgstr "Recept" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4182 msgid "Prescription Bottle" msgstr "Receptfles" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4193 msgid "Prescription Bottle Medical" msgstr "Medicijnflesje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4204 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4215 msgid "Product Hunt" msgstr "Product Hunt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4226 msgid "Pump Medical" msgstr "Pomp Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4237 msgid "Pump Soap" msgstr "Pompzeep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4248 msgid "Pushed" msgstr "Geduwd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4259 msgid "Puzzle Piece" msgstr "Puzzelstuk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4270 msgid "Python" msgstr "Python" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4281 msgid "Q" msgstr "V" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4292 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4303 msgid "Qrcode" msgstr "QR-code" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4314 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4325 msgid "QuinScape" msgstr "QuinScape" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4336 msgid "Quora" msgstr "Quora" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4347 msgid "Quote Left" msgstr "Aanhaling links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4358 msgid "Quote Right" msgstr "Citeer Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4369 msgid "R" msgstr "R" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4380 msgid "R Project" msgstr "R-project" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4391 msgid "Radiation" msgstr "Straling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4402 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4413 msgid "Rainbow" msgstr "Regenboog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4424 msgid "Ranking Star" msgstr "Rangschikking Ster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4435 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4446 msgid "Ravelry" msgstr "Ravelry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4457 msgid "React" msgstr "Reageren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4468 msgid "ReactEurope" msgstr "ReactEurope" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4479 msgid "ReadMe" msgstr "LeesMij" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4490 msgid "Rebel Alliance" msgstr "Rebellenalliantie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4501 msgid "Receipt" msgstr "Ontvangstbewijs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4512 msgid "Record Vinyl" msgstr "Vinylplaat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4523 msgid "Rectangle Ad" msgstr "Rechthoekige advertentie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4539 msgid "Rectangle List" msgstr "Rechthoeklijst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4555 msgid "Rectangle Xmark" msgstr "Rechthoek Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4566 msgid "Recycle" msgstr "Recyclen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4577 msgid "red river" msgstr "rode rivier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4588 msgid "reddit Logo" msgstr "reddit-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4599 msgid "reddit Alien" msgstr "reddit Alien" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4621 msgid "Redhat" msgstr "Redhat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4637 msgid "Registered" msgstr "Geregistreerd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4648 msgid "Renren" msgstr "Renren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4659 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4670 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4681 msgid "Reply All" msgstr "Allen beantwoorden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4692 msgid "replyd" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4703 msgid "Republican" msgstr "Republikein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4714 msgid "Researchgate" msgstr "Researchgate" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4725 msgid "Resolving" msgstr "Oplossen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4736 msgid "Restroom" msgstr "Toilet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4747 msgid "Retweet" msgstr "Retweeten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4758 msgid "Rev.io" msgstr "Rev.io" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4769 msgid "Ribbon" msgstr "Lint" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4780 msgid "Right From Bracket" msgstr "Rechts van de haak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4791 msgid "Right Left" msgstr "Rechts Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4802 msgid "Right Long" msgstr "Rechts Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4813 msgid "Right To Bracket" msgstr "Recht om te groeperen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4824 msgid "Ring" msgstr "Ring" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4835 msgid "Road" msgstr "Weg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4846 msgid "Road Barrier" msgstr "Wegversperring" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4857 msgid "Road Bridge" msgstr "Brug over de weg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4868 msgid "Road Circle Check" msgstr "Controle van de rotonde" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4879 msgid "Road Circle Exclamation" msgstr "Weg Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4890 msgid "Road Circle Xmark" msgstr "Wegcirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4901 msgid "Road Lock" msgstr "Wegblokkade" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4912 msgid "Road Spikes" msgstr "Wegspijkers" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4923 msgid "Robot" msgstr "Robot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4934 msgid "Rocket" msgstr "Raket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4945 msgid "Rocket.Chat" msgstr "Rocket.Chat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4956 msgid "Rockrms" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4967 msgid "Rotate" msgstr "Draai" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4978 msgid "Rotate Left" msgstr "Draai naar links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4989 msgid "Rotate Right" msgstr "Draai naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5000 msgid "Route" msgstr "Route" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5011 msgid "Rss" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5022 msgid "Ruble Sign" msgstr "Roebel teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5033 msgid "Rug" msgstr "Tapijt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5044 msgid "Ruler" msgstr "Liniaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5055 msgid "Ruler Combined" msgstr "Liniaal Gecombineerd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5066 msgid "Ruler Horizontal" msgstr "Liniaal Horizontaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5077 msgid "Ruler Vertical" msgstr "Liniaal Verticaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5088 msgid "Rupee Sign" msgstr "Rupee-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5099 msgid "Rupiah Sign" msgstr "Rupiahteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5110 msgid "Rust" msgstr "Rust" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5121 msgid "S" msgstr "S" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5132 msgid "Sack Dollar" msgstr "Zak Dollar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5143 msgid "Sack Xmark" msgstr "Zak Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5154 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5165 msgid "Sailboat" msgstr "Zeilboot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5176 msgid "Salesforce" msgstr "Salesforce" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5187 msgid "Sass" msgstr "Sass" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:26 msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:37 msgid "Satellite Dish" msgstr "Satellietschotel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:48 msgid "Scale Balanced" msgstr "Schaal in balans" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:59 msgid "Scale Unbalanced" msgstr "Schaal uit balans" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:70 msgid "Scale Unbalanced Flip" msgstr "Schaal Ongebalanceerd Flip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:81 msgid "SCHLIX" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:92 msgid "School" msgstr "School" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:103 msgid "School Circle Check" msgstr "Schoolkringcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:114 msgid "School Circle Exclamation" msgstr "School Cirkel Uitroep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:125 msgid "School Circle Xmark" msgstr "School Cirkel Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:136 msgid "School Flag" msgstr "Schoolvlag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:147 msgid "School Lock" msgstr "Schoolslot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:158 msgid "Scissors" msgstr "Schaar" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:169 msgid "Screenpal" msgstr "Screenpal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:180 msgid "Screwdriver" msgstr "Schroevendraaier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:191 msgid "Screwdriver Wrench" msgstr "Schroevendraaier Sleutel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:202 msgid "Scribd" msgstr "Scribd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:213 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:224 msgid "Scroll Torah" msgstr "Torahrol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:235 msgid "Sd Card" msgstr "Sd-kaart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:246 msgid "Searchengin" msgstr "Zoekmachine" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:257 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:268 msgid "Seedling" msgstr "Zaailing" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:279 msgid "Sellcast" msgstr "Sellcast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:290 msgid "Sellsy" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:301 msgid "Server" msgstr "Server" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:312 msgid "Servicestack" msgstr "Servicestack" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:323 msgid "Shapes" msgstr "Vormen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:334 msgid "Share" msgstr "Delen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:350 msgid "Share From Square" msgstr "Delen vanaf Square" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:361 msgid "Share Nodes" msgstr "Deel knooppunten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:372 msgid "Sheet Plastic" msgstr "Plaatplastic" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:383 msgid "Shekel Sign" msgstr "Shekelteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:394 msgid "Shield" msgstr "Schild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:405 msgid "Shield Cat" msgstr "Schildkat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:416 msgid "Shield Dog" msgstr "Schild Hond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:427 msgid "Shield Halved" msgstr "Schild Gehalveerd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:438 msgid "Shield Heart" msgstr "Schildhart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:449 msgid "Shield Virus" msgstr "Schildvirus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:460 msgid "Ship" msgstr "Schip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:471 msgid "Shirt" msgstr "Shirt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:482 msgid "Shirts in Bulk" msgstr "Shirts in bulk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:493 msgid "Shoe Prints" msgstr "Schoenafdrukken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:504 msgid "Shop" msgstr "Winkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:515 msgid "Shop Lock" msgstr "Winkelvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:526 msgid "Shop Slash" msgstr "Winkel Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:537 msgid "Shopify" msgstr "Shopify" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:548 msgid "Shopware" msgstr "Shopware" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:559 msgid "Shower" msgstr "Douche" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:570 msgid "Shrimp" msgstr "Garnaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:581 msgid "Shuffle" msgstr "Schudden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:592 msgid "Shuttle Space" msgstr "Shuttle Space" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:603 msgid "Sign Hanging" msgstr "Bord Ophangen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:614 msgid "Signal" msgstr "Signaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:625 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Signature" msgstr "Handtekening" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:636 msgid "Signs Post" msgstr "Tekens Post" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:647 msgid "Sim Card" msgstr "Simkaart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:658 msgid "SimplyBuilt" msgstr "SimplyBuilt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:669 msgid "Sink" msgstr "Gootsteen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:680 msgid "SISTRIX" msgstr "SISTRIX" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:691 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:702 msgid "Sith" msgstr "Sith" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:713 msgid "Sitrox" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:724 msgid "Sketch" msgstr "Schets" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:735 msgid "Skull" msgstr "Schedel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:746 msgid "Skull Crossbones" msgstr "Schedel en gekruiste beenderen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:757 msgid "skyatlas" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:768 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:779 msgid "Slack Logo" msgstr "Slack-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:790 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Slash" msgstr "Schuine streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:801 msgid "Sleigh" msgstr "Slee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:812 msgid "Sliders" msgstr "Schuifregelaars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:823 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:834 msgid "Smog" msgstr "Smog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:845 msgid "Smoking" msgstr "Roken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:856 msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:883 msgid "Snowflake" msgstr "Sneeuwvlok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:894 msgid "Snowman" msgstr "Sneeuwpop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:905 msgid "Snowplow" msgstr "Sneeuwschuiver" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:916 msgid "Soap" msgstr "Zeep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:927 msgid "Socks" msgstr "Sokken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:938 msgid "Solar Panel" msgstr "Zonnepaneel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:949 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:960 msgid "Sort Down" msgstr "Sorteer Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:971 msgid "Sort Up" msgstr "Sorteer op" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:982 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:993 msgid "Sourcetree" msgstr "Sourcetree" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1004 msgid "Spa" msgstr "Spa" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1015 msgid "Spaghetti Monster Flying" msgstr "Vliegend Spaghettimonster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1026 msgid "Speakap" msgstr "Speakap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1037 msgid "Speaker Deck" msgstr "Speaker Deck" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1048 msgid "Spell Check" msgstr "Spellingcontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1059 msgid "Spider" msgstr "Spin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1070 msgid "Spinner" msgstr "Draaischijf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1081 msgid "Splotch" msgstr "Vlek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1092 msgid "Spoon" msgstr "Lepel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1103 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1114 msgid "Spray Can" msgstr "Spuitbus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1125 msgid "Spray Can Sparkles" msgstr "Spuitbusglitters" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1141 msgid "Square" msgstr "Plein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1152 msgid "Square Arrow Up Right" msgstr "Vierkante Pijl Omhoog Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1168 msgid "Square Caret Down" msgstr "Vierkante Caret Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1184 msgid "Square Caret Left" msgstr "Vierkante Caret Links" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1200 msgid "Square Caret Right" msgstr "Vierkante Caret Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1216 msgid "Square Caret Up" msgstr "Vierkante Caret Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1232 msgid "Square Check" msgstr "Vierkante Controle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1243 msgid "Square Envelope" msgstr "Vierkante envelop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1254 msgid "Font Awesome in Square" msgstr "Font Awesome in Vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1265 msgid "Font Awesome in Square with Stroke Outline" msgstr "Font Awesome in vierkant met omtreklijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1281 msgid "Square Full" msgstr "Volledig vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1292 msgid "Square H" msgstr "Plein H" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1308 msgid "Square Minus" msgstr "Vierkant Min" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1319 msgid "Square Nfi" msgstr "Plein Nfi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1330 msgid "Square Parking" msgstr "Pleinparkeren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1341 msgid "Square Pen" msgstr "Vierkante pen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1352 msgid "Square Person Confined" msgstr "Vierkante Persoon Beperkt" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1363 msgid "Square Phone" msgstr "Vierkante Telefoon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1374 msgid "Square Phone Flip" msgstr "Vierkante Telefoon Flip" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1390 msgid "Square Plus" msgstr "Square Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1401 msgid "Square Poll Horizontal" msgstr "Vierkante Poll Horizontaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1412 msgid "Square Poll Vertical" msgstr "Vierkante Poll Verticaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1423 msgid "Square Root Variable" msgstr "Vierkantswortel Variabele" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1434 msgid "Square Rss" msgstr "Vierkante Rss" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1445 msgid "Square Share Nodes" msgstr "Vierkante Deelknopen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1456 msgid "Square Up Right" msgstr "Vierkant naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1467 msgid "Square Virus" msgstr "Vierkant Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1478 msgid "Square Xmark" msgstr "Vierkant X-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1489 msgid "Squarespace" msgstr "Squarespace" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1500 msgid "Stack Exchange" msgstr "Stack Exchange" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1511 msgid "Stack Overflow" msgstr "Stack Overflow" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1522 msgid "Stackpath" msgstr "Stackpath" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1544 msgid "Stairs" msgstr "Trappen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1555 msgid "Stamp" msgstr "Stempel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1571 msgid "Star" msgstr "Ster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1582 msgid "Star And Crescent" msgstr "Ster en Maan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1598 msgid "Star Half" msgstr "Ster Half" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1614 msgid "Star Half Stroke" msgstr "Ster Halve Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1625 msgid "Star Of David" msgstr "Davidster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1636 msgid "Star Of Life" msgstr "Levensster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1647 msgid "StayLinked" msgstr "StayLinked" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1658 msgid "Steam" msgstr "Stoom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1680 msgid "Steam Symbol" msgstr "Stoomsymbool" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1691 msgid "Sterling Sign" msgstr "Sterling Sign" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1702 msgid "Stethoscope" msgstr "Stethoscoop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1713 msgid "Sticker Mule" msgstr "Sticker Mule" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1724 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1735 msgid "Stopwatch" msgstr "Stopwatch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1746 msgid "Stopwatch 20" msgstr "Stopwatch 20" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1757 msgid "Store" msgstr "Winkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1768 msgid "Store Slash" msgstr "Winkel Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1779 msgid "Strava" msgstr "Strava" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1790 msgid "Street View" msgstr "Street View" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1801 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorhalen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1812 msgid "Stripe" msgstr "Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1823 msgid "Stripe S" msgstr "Streep S" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1834 msgid "Stroopwafel" msgstr "Stroopwafel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1845 msgid "Studio Vinari" msgstr "Studio Vinari" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1856 msgid "StumbleUpon Logo" msgstr "StumbleUpon-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1867 msgid "StumbleUpon Circle" msgstr "StumbleUpon Cirkel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1878 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1889 msgid "Suitcase" msgstr "Koffer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1900 msgid "Suitcase Medical" msgstr "Koffer Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1911 msgid "Suitcase Rolling" msgstr "Koffer Rollen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1927 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1938 msgid "Sun Plant Wilt" msgstr "Zonneplant verwelking" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1949 msgid "Superpowers" msgstr "Bovennatuurlijke krachten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1960 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1971 msgid "Supple" msgstr "Soepel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1982 msgid "Suse" msgstr "Suse" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1993 msgid "Swatchbook" msgstr "Stalenboek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2004 msgid "Swift" msgstr "Snel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2015 msgid "Symfony" msgstr "Symfony" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2026 msgid "Synagogue" msgstr "Synagoge" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2037 msgid "Syringe" msgstr "Spuit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2048 msgid "T" msgstr "T" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2059 msgid "Table" msgstr "Tafel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2070 msgid "Table Cells" msgstr "Tabelcellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2081 msgid "Table Cells Large" msgstr "Tabelcellen Groot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2092 msgid "Table Columns" msgstr "Tabelkolommen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2103 msgid "Table List" msgstr "Tabel Lijst" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2114 msgid "Table Tennis Paddle Ball" msgstr "Tafeltennisbatje Bal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2125 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2136 msgid "Tablet Button" msgstr "Tabletknop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2147 msgid "Tablet Screen Button" msgstr "Tabletschermknop" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2158 msgid "Tablets" msgstr "Tabletten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2169 msgid "Tachograph Digital" msgstr "Digitale tachograaf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2180 msgid "Tag" msgstr "Label" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2191 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2202 msgid "Tape" msgstr "Tape" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2213 msgid "Tarp" msgstr "Zeil" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2224 msgid "Tarp Droplet" msgstr "Tarp Druppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2235 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2246 msgid "TeamSpeak" msgstr "TeamSpeak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2257 msgid "Teeth" msgstr "Tanden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2268 msgid "Teeth Open" msgstr "Tanden Open" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2279 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2290 msgid "Temperature Arrow Down" msgstr "Temperatuur Pijl Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2301 msgid "Temperature Arrow Up" msgstr "Temperatuur Pijl Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2312 msgid "Temperature Empty" msgstr "Temperatuur Leeg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2323 msgid "Temperature Full" msgstr "Temperatuur Vol" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2334 msgid "Temperature Half" msgstr "Temperatuur Half" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2345 msgid "Temperature High" msgstr "Temperatuur Hoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2356 msgid "Temperature Low" msgstr "Lage temperatuur" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2367 msgid "Temperature Quarter" msgstr "Temperatuurkwartaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2378 msgid "Temperature Three Quarters" msgstr "Temperatuur Driekwart" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2389 msgid "Tencent Weibo" msgstr "Tencent Weibo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2400 msgid "Tenge Sign" msgstr "Tenge-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2411 msgid "Tent" msgstr "Tent" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2422 msgid "Tent Arrow Down To Line" msgstr "Tent Pijl Omlaag Naar Lijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2433 msgid "Tent Arrow Left Right" msgstr "Tent Pijl Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2444 msgid "Tent Arrow Turn Left" msgstr "Tent Pijl Linksaf" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2455 msgid "Tent Arrows Down" msgstr "Tentpijlen omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2466 msgid "Tents" msgstr "Tenten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2477 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2488 msgid "Text Height" msgstr "Teksthoogte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2499 msgid "Text Slash" msgstr "Tekst Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2510 msgid "Text Width" msgstr "Tekstbreedte" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2521 msgid "The Red Yeti" msgstr "De Rode Yeti" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2532 msgid "Themeco" msgstr "Themeco" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2543 msgid "ThemeIsle" msgstr "ThemeIsle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2554 msgid "Thermometer" msgstr "Thermometer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2565 msgid "Think Peaks" msgstr "Denk aan pieken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2581 msgid "Thumbs Down" msgstr "Duim omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2597 msgid "Thumbs Up" msgstr "Duim omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2608 msgid "Thumbtack" msgstr "Punaise" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2619 msgid "Ticket" msgstr "Kaartje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2630 msgid "Ticket Simple" msgstr "Eenvoudig Ticket" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2641 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2652 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2663 msgid "Toggle Off" msgstr "Uitschakelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2674 msgid "Toggle On" msgstr "Inschakelen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2685 msgid "Toilet" msgstr "Toilet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2696 msgid "Toilet Paper" msgstr "Toiletpapier" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2707 msgid "Toilet Paper Slash" msgstr "Toiletpapier Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2718 msgid "Toilet Portable" msgstr "Draagbaar toilet" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2729 msgid "Toilets Portable" msgstr "Draagbare toiletten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2740 msgid "Toolbox" msgstr "Gereedschapskist" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2751 msgid "Tooth" msgstr "Tand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2762 msgid "Torii Gate" msgstr "Torii-poort" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2773 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2784 msgid "Tower Broadcast" msgstr "Torenuitzending" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2795 msgid "Tower Cell" msgstr "Toren Cel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2806 msgid "Tower Observation" msgstr "Torenobservatie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2817 msgid "Tractor" msgstr "Tractor" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2828 msgid "Trade Federation" msgstr "Handelsfederatie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2839 msgid "Trademark" msgstr "Handelsmerk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2850 msgid "Traffic Light" msgstr "Verkeerslicht" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2861 msgid "Trailer" msgstr "Aanhanger" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2872 msgid "Train" msgstr "Trein" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2883 msgid "Train Subway" msgstr "Trein Metro" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2894 msgid "Train Tram" msgstr "Trein Tram" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2905 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2927 msgid "Trash Arrow Up" msgstr "Prullenbak Pijl Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2943 msgid "Trash Can" msgstr "Vuilnisbak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2954 msgid "Trash Can Arrow Up" msgstr "Prullenbak Pijl Omhoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2965 msgid "Tree" msgstr "Boom" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2976 msgid "Tree City" msgstr "Boomstad" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2987 msgid "Trello" msgstr "Trello" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2998 msgid "Triangle Exclamation" msgstr "Driehoek Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3009 msgid "Trophy" msgstr "Trofee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3020 msgid "Trowel" msgstr "Troffel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3031 msgid "Trowel Bricks" msgstr "Troffelstenen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3042 msgid "Truck" msgstr "Vrachtwagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3053 msgid "Truck Arrow Right" msgstr "Vrachtwagenpijl naar rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3064 msgid "Truck Droplet" msgstr "Vrachtwagen Druppel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3075 msgid "Truck Fast" msgstr "Vrachtwagen Snel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3086 msgid "Truck Field" msgstr "Vrachtwagenveld" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3097 msgid "Truck Field Un" msgstr "Veld Vrachtwagen Un" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3108 msgid "Truck Front" msgstr "Vrachtwagen Voorkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3119 msgid "Truck Medical" msgstr "Vrachtwagen Medisch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3130 msgid "Truck Monster" msgstr "Vrachtwagenmonster" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3141 msgid "Truck Moving" msgstr "Vrachtwagen in beweging" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3152 msgid "Truck Pickup" msgstr "Vrachtwagen Ophalen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3163 msgid "Truck Plane" msgstr "Vrachtwagen Vliegtuig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3174 msgid "Truck Ramp Box" msgstr "Vrachtwagenoprijbak" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3185 msgid "Tty" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3196 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3218 msgid "Turkish Lira Sign" msgstr "Turkse lira-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3229 msgid "Turn Down" msgstr "Afwijzen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3240 msgid "Turn Up" msgstr "Kom opdagen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3251 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3262 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3273 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3284 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3306 msgid "Typo3" msgstr "Typo3" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3317 msgid "U" msgstr "U" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3328 msgid "Uber" msgstr "Uber" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3339 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3350 msgid "UIkit" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3361 msgid "Umbraco" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3372 msgid "Umbrella" msgstr "Paraplu" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3383 msgid "Umbrella Beach" msgstr "Parasolstrand" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3394 msgid "Uncharted Software" msgstr "Onbekende Software" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3405 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3416 msgid "Uniregistry" msgstr "Uniregistry" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3427 msgid "Unity 3D" msgstr "Unity 3D" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3438 msgid "Universal Access" msgstr "Universele Toegang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3449 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3460 msgid "Unlock Keyhole" msgstr "Ontgrendel Sleutelgat" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3471 msgid "Unsplash" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3482 msgid "Untappd" msgstr "Untappd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3493 msgid "Up Down" msgstr "Omhoog Omlaag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3504 msgid "Up Down Left Right" msgstr "Omhoog Omlaag Links Rechts" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3515 msgid "Up Long" msgstr "Omhoog Lang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3526 msgid "Up Right And Down Left From Center" msgstr "Rechtsboven en linksonder vanaf het midden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3537 msgid "Up Right From Square" msgstr "Rechtsboven vanaf het vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3548 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3559 msgid "UPS" msgstr "Oeps" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3570 msgid "USB" msgstr "USB" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3586 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3597 msgid "User Astronaut" msgstr "Gebruiker Astronaut" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3608 msgid "User Check" msgstr "Gebruikerscontrole" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3619 msgid "User Clock" msgstr "Gebruikersklok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3630 msgid "User Doctor" msgstr "Gebruiker Dokter" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3641 msgid "User Gear" msgstr "Gebruikersuitrusting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3652 msgid "User Graduate" msgstr "Gebruiker Afgestudeerd" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3663 msgid "User Group" msgstr "Gebruikersgroep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3674 msgid "User Injured" msgstr "Gebruiker gewond" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3685 msgid "User Large" msgstr "Gebruiker Groot" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3696 msgid "User Large Slash" msgstr "Gebruiker Grote Schuine Streep" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3707 msgid "User Lock" msgstr "Gebruikersvergrendeling" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3718 msgid "User Minus" msgstr "Gebruiker Minus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3729 msgid "User Ninja" msgstr "Gebruiker Ninja" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3740 msgid "User Nurse" msgstr "Gebruiker Verpleegkundige" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3751 msgid "User Pen" msgstr "Gebruikerspen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3762 msgid "User Plus" msgstr "Gebruiker Plus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3773 msgid "User Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3784 msgid "User Shield" msgstr "Gebruikersschild" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3795 msgid "User Slash" msgstr "Gebruiker Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3806 msgid "User Tag" msgstr "Gebruikerstag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3817 msgid "User Tie" msgstr "Gebruiker Tie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3828 msgid "User Xmark" msgstr "Gebruiker Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3839 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3850 msgid "Users Between Lines" msgstr "Gebruikers tussen lijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3861 msgid "Users Gear" msgstr "Gebruikersuitrusting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3872 msgid "Users Line" msgstr "Gebruikerslijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3883 msgid "Users Rays" msgstr "Gebruikersstralen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3894 msgid "Users Rectangle" msgstr "Gebruikers Rechthoek" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3905 msgid "Users Slash" msgstr "Gebruikers Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3916 msgid "Users Viewfinder" msgstr "Gebruikerszoeker" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3927 msgid "United States Postal Service" msgstr "Postdienst van de Verenigde Staten" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3938 msgid "us-Sunnah Foundation" msgstr "us-Sunnah Stichting" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3949 msgid "Utensils" msgstr "Keukengerei" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3960 msgid "V" msgstr "V" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3971 msgid "Vaadin" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3982 msgid "Van Shuttle" msgstr "Shuttlebus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3993 msgid "Vault" msgstr "Kluis" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4004 msgid "Vector Square" msgstr "Vector Vierkant" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4015 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4026 msgid "Venus Double" msgstr "Venus Dubbel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4037 msgid "Venus Mars" msgstr "Venus Mars" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4048 msgid "Vest" msgstr "Vest" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4059 msgid "Vest Patches" msgstr "Vest patches" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4070 msgid "Viacoin" msgstr "Viacoin" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4081 msgid "Viadeo" msgstr "Viadeo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4103 msgid "Vial" msgstr "Flesje" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4114 msgid "Vial Circle Check" msgstr "Controle van de Vial Circle" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4125 msgid "Vial Virus" msgstr "Vial Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4136 msgid "Vials" msgstr "Flessen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4147 msgid "Viber" msgstr "Viber" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4158 msgid "Video" msgstr "Video" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4169 msgid "Video Slash" msgstr "Video Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4180 msgid "Vihara" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4191 #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4213 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4224 msgid "Vine" msgstr "Wijnstok" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4235 msgid "Virus" msgstr "Virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4246 msgid "Virus Covid" msgstr "Covid-virus" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4257 msgid "Virus Covid Slash" msgstr "Virus Covid Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4268 msgid "Virus Slash" msgstr "Virus Slash" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4279 msgid "Viruses" msgstr "Virussen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4290 msgid "VK" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4301 msgid "VNV" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4312 msgid "Voicemail" msgstr "Voicemail" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4323 msgid "Volcano" msgstr "Vulkaan" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4334 msgid "Volleyball" msgstr "Volleybal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4345 msgid "Volume High" msgstr "Volume Hoog" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4356 msgid "Volume Low" msgstr "Volume Laag" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4367 msgid "Volume Off" msgstr "Geluid uit" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4378 msgid "Volume Xmark" msgstr "Volume Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4389 msgid "Vr Cardboard" msgstr "Vr Cardboard" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4400 msgid "Vue.js" msgstr "Vue.js" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4411 msgid "W" msgstr "W" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4422 msgid "Walkie Talkie" msgstr "Walkie Talkie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4433 msgid "Wallet" msgstr "Portemonnee" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4444 msgid "Wand Magic" msgstr "Toverstaf Magie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4455 msgid "Wand Magic Sparkles" msgstr "Toverstaf Magische Vonken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4466 msgid "Wand Sparkles" msgstr "Toverstaf Glinstert" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4477 msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4488 msgid "Watchman Monitoring" msgstr "Watchman Monitoring" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4499 msgid "Water" msgstr "Water" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4510 msgid "Water Ladder" msgstr "Waterladder" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4521 msgid "Wave Square" msgstr "Wave Square" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4532 msgid "Waze" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4543 msgid "Weebly" msgstr "Weebly" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4554 msgid "Weibo" msgstr "Weibo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4565 msgid "Weight Hanging" msgstr "Gewicht Ophangen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4576 msgid "Weight Scale" msgstr "Weegschaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4587 msgid "Weixin (WeChat)" msgstr "Weixin (WeChat)" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4598 msgid "What's App" msgstr "Wat is App" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4620 msgid "Wheat Awn" msgstr "Tarwe Awn" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4631 msgid "Wheat Awn Circle Exclamation" msgstr "Tarwe Awn Cirkel Uitroepteken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4642 msgid "Wheelchair" msgstr "Rolstoel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4653 msgid "Wheelchair Move" msgstr "Rolstoel Verplaatsen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4664 msgid "Whiskey Glass" msgstr "Whiskeyglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4675 msgid "WHMCS" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4686 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4697 msgid "Wikipedia W" msgstr "Wikipedia W" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4708 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4724 msgid "Window Maximize" msgstr "Venster maximaliseren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4740 msgid "Window Minimize" msgstr "Venster minimaliseren" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4756 msgid "Window Restore" msgstr "Venster Herstellen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4767 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4778 msgid "Wine Bottle" msgstr "Wijnfles" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4789 msgid "Wine Glass" msgstr "Wijnglas" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4800 msgid "Wine Glass Empty" msgstr "Wijnglas leeg" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4811 msgid "wirsindhandwerk" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4822 msgid "Wix" msgstr "Wix" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4833 msgid "Wizards of the Coast" msgstr "Wizards of the Coast" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4844 msgid "Wodu" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4855 msgid "Wolf Pack Battalion" msgstr "Wolf Pack Bataljon" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4866 msgid "Won Sign" msgstr "Gewonnen bord" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4877 msgid "WordPress Logo" msgstr "WordPress-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4888 msgid "Wordpress Simple" msgstr "Wordpress Eenvoudig" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4899 msgid "Worm" msgstr "Worm" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4910 msgid "WPBeginner" msgstr "WPBeginner" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4921 msgid "WPExplorer" msgstr "WPExplorer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4932 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4943 msgid "wpressr" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4954 msgid "Wrench" msgstr "Moersleutel" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4965 msgid "X" msgstr "X" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4976 msgid "X Ray" msgstr "Röntgen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4987 msgid "Xbox" msgstr "Xbox" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4998 msgid "Xing" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5020 msgid "Xmark" msgstr "Xmark" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5031 msgid "Xmarks Lines" msgstr "Xmarks lijnen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5042 msgid "Y" msgstr "J" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5053 msgid "Y Combinator" msgstr "Y Combinator" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5064 msgid "Yahoo Logo" msgstr "Yahoo-logo" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5075 msgid "Yammer" msgstr "Yammer" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5086 msgid "Yandex" msgstr "Yandex" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5097 msgid "Yandex International" msgstr "Yandex International" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5108 msgid "Yarn" msgstr "Garen" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5119 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5130 msgid "Yen Sign" msgstr "Yen-teken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5141 msgid "Yin Yang" msgstr "Yin Yang" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5152 msgid "Yoast" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5163 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5185 msgid "Z" msgstr "Z" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5196 msgid "Zhihu" msgstr "" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5202 msgid "Brands" msgstr "Merken" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5206 msgid "Business" msgstr "Zakelijk" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5210 msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5214 msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5218 msgid "Education" msgstr "Onderwijs" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5222 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5226 msgid "Lifestyle" msgstr "Levensstijl" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5230 msgid "Science" msgstr "Wetenschap" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5234 msgid "Social" msgstr "Sociaal" #: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5238 msgid "Travel" msgstr "Reizen" #: templates/forms/blank-form.php:16 msgid "Blank Form" msgstr "Leeg formulier" #: templates/forms/blank-form.php:19 #: templates/forms/contact-form.php:20 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: templates/forms/contact-form.php:16 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: templates/forms/contact-form.php:18 msgid "A basic Contact Form" msgstr "Een eenvoudig contactformulier" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:16 msgid "Event RSVP Form" msgstr "Evenement RSVP-formulier" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:18 msgid "Form for RSVP" msgstr "Formulier voor RSVP" #: templates/forms/event-rsvp-form.php:20 msgid "RSVP" msgstr "Antwoord alstublieft" #: templates/forms/feedback-form.php:16 msgid "Feedback Form / Survey Form" msgstr "Feedbackformulier / Enquêteformulier" #: templates/forms/feedback-form.php:18 msgid "Form for conducting surveys" msgstr "Formulier voor het uitvoeren van enquêtes" #: templates/forms/feedback-form.php:20 msgid "Survey" msgstr "Enquête" #: templates/forms/newsletter-form.php:16 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nieuwsbriefformulier" #: templates/forms/newsletter-form.php:18 msgid "Creates a Newsletter Form" msgstr "Maakt een nieuwsbriefformulier" #: templates/forms/newsletter-form.php:20 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" #: templates/forms/subscription-form.php:16 msgid "Subscription Form" msgstr "Inschrijfformulier" #: templates/forms/subscription-form.php:18 msgid "Form for Subscription" msgstr "Formulier voor abonnement" #: templates/forms/subscription-form.php:20 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: templates/forms/support-form.php:16 msgid "Support Form" msgstr "Ondersteuningsformulier" #: templates/forms/support-form.php:18 msgid "Form for submitting support query" msgstr "Formulier voor het indienen van een ondersteuningsverzoek" #: templates/forms/support-form.php:20 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: templates/single-form.php:150 msgid "Link to homepage" msgstr "Link naar de homepage" #: templates/single-form.php:151 msgid "Instant form site logo" msgstr "Direct formulier site logo" #: templates/single-form.php:200 msgid "Instant Form Disabled" msgstr "Instant formulier uitgeschakeld" #. translators: Here %s is the plugin's name. #: templates/single-form.php:179 msgid "Crafted with ♡ %s" msgstr "Gemaakt met ♡ %s" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "(no title)" msgstr "(geen titel)" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Select a Form" msgstr "Selecteer een formulier" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "No forms found…" msgstr "Geen formulieren gevonden…" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Choose" msgstr "Kies" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Create New" msgstr "Nieuw maken" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Change Form" msgstr "Formulier wijzigen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "Dit formulier is verwijderd of is niet beschikbaar." #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Form Settings" msgstr "Formulierinstellingen" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Show Form Title on this Page" msgstr "Toon formulier titel op deze pagina" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Note: For editing SureForms, please refer to the SureForms Editor - " msgstr "Opmerking: Voor het bewerken van SureForms, raadpleeg de SureForms Editor -" #: assets/build/blocks.js:2 msgid "Field preview" msgstr "Veldvoorbeeld" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: assets/build/blocks.js:2 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:2 msgid "No tags available" msgstr "Geen tags beschikbaar" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:171 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Shortcodes" msgstr "Selecteer shortcodes" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page Break Label" msgstr "Pagina-einde label" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Generic tags" msgstr "Algemene tags" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Em" msgstr "Em" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:173 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Units" msgstr "Selecteer eenheden" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:175 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:179 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:183 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "%s units" msgstr "%s eenheden" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Attributes" msgstr "Kenmerken" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Input Pattern" msgstr "Invoermuster" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "None" msgstr "Geen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "(###) ###-####" msgstr "(###) ###-####" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "(##) ####-####" msgstr "(##) ####-####" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "27/08/2024" msgstr "" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "23:59:59" msgstr "23:59:59" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "27/08/2024 23:59:59" msgstr "" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Custom Mask" msgstr "Aangepast masker" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Please check the documentation to manage custom input pattern " msgstr "Controleer de documentatie om het aangepaste invoerpatroon te beheren" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "here" msgstr "hier" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Default Value" msgstr "Standaardwaarde" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Error Message" msgstr "Foutmelding" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Validate as Unique" msgstr "Valideren als uniek" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Validation Message for Duplicate " msgstr "Validatiebericht voor duplicaat" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Help Text" msgstr "Helptekst" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Maximum Text Length" msgstr "Maximale tekstlengte" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Number Format" msgstr "Getalnotatie" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "US Style (Eg: 9,999.99)" msgstr "VS-stijl (Bijv: 9.999,99)" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "EU Style (Eg: 9.999,99)" msgstr "EU-stijl (Bijv: 9.999,99)" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimumwaarde" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximale waarde" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Please check the Minimum and Maximum value" msgstr "Controleer de minimum- en maximumwaarde" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Note: Maximum value should always be greater than minimum value" msgstr "Opmerking: De maximale waarde moet altijd groter zijn dan de minimale waarde" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "E-mailbevestiging inschakelen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Text Maximum Length" msgstr "Maximale tekstlengte" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Checked by Default" msgstr "Standaard aangevinkt" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Checked by default" msgstr "Standaard aangevinkt" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Please add a option props to MultiButtonsControl" msgstr "Voeg alstublieft een optie-eigenschap toe aan MultiButtonsControl" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Icon Library" msgstr "Iconenbibliotheek" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "All Icons" msgstr "Alle pictogrammen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Other" msgstr "Anders" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "No Icons Found" msgstr "Geen pictogrammen gevonden" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Insert Icon" msgstr "Pictogram invoegen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Change Icon" msgstr "Pictogram wijzigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Choose Icon" msgstr "Kies pictogram" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Processing…" msgstr "Bezig met verwerken…" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Video" msgstr "Selecteer video" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Video" msgstr "Video wijzigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Lottie Animation" msgstr "Selecteer Lottie-animatie" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Lottie Animation" msgstr "Wijzig Lottie-animatie" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG" msgstr "SVG uploaden" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change SVG" msgstr "SVG wijzigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Select Image" msgstr "Selecteer afbeelding" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Change Image" msgstr "Afbeelding wijzigen" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG?" msgstr "SVG uploaden?" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload SVG can be potentially risky. Are you sure?" msgstr "Het uploaden van SVG kan potentieel riskant zijn. Weet je het zeker?" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upload Anyway" msgstr "Toch uploaden" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Bulk Add" msgstr "Bulk toevoegen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Bulk Add Options" msgstr "Bulkopties toevoegen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enter each option on a new line." msgstr "Voer elke optie op een nieuwe regel in." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Insert Options" msgstr "Opties invoegen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Vertical Layout" msgstr "Verticale indeling" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Allow Only Single Selection" msgstr "Sta slechts één selectie toe" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Choice Width" msgstr "Kies Breedte" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Full Width" msgstr "Volledige breedte" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Two Columns" msgstr "Twee kolommen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Three Columns" msgstr "Drie kolommen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Four Columns" msgstr "Vier kolommen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Option Type" msgstr "Optietype" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Edit Options" msgstr "Bewerk opties" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Add New Option" msgstr "Nieuwe optie toevoegen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "ADD" msgstr "TOEVOEGEN" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Auto Country Detection" msgstr "Automatische landdetectie inschakelen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Multiple Selections" msgstr "Meerdere selecties inschakelen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken inschakelen" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "%s Width" msgstr "%s Breedte" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "This is where your form views will appear" msgstr "Hier verschijnen uw formulierweergaven" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Plugin Installation failed, Please try again later." msgstr "Installatie van de plugin mislukt, probeer het later opnieuw." #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Plugin activation failed, Please try again later." msgstr "Plug-in activering mislukt, probeer het later opnieuw." #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Integrations" msgstr "Integraties" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "What's New?" msgstr "Wat is er nieuw?" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Core" msgstr "Kern" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Unlicensed" msgstr "Ongeautoriseerd" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/draggable-block.js:83 msgid "%s Removed from Quick Action Bar." msgstr "%s verwijderd van de snelle actiebalk." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:145 msgid "Add to Quick Action Bar" msgstr "Toevoegen aan de Snelle Actiebalk" #. translators: abbreviation for units #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:42 msgid "%s Added to Quick Action Bar." msgstr "%s toegevoegd aan de Snelle Actiebalk." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:155 msgid "Already Present in Quick Action Bar" msgstr "Al aanwezig in de snelle actiebalk" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:174 msgid "No results found." msgstr "Geen resultaten gevonden." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "data object is empty" msgstr "gegevensobject is leeg" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:181 msgid "Add blocks to Quick Action Bar" msgstr "Blokken toevoegen aan de Snelle Actiebalk" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:231 msgid "Re-arrange block inside Quick Action Bar" msgstr "Blok herschikken in de Snelle Actiebalk" #: admin/admin.php:262 #: admin/admin.php:263 #: admin/views/single-entry.php:157 #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Effortlessly broadcast your SureForms Submission to any web API endpoint with the advanced webhook module." msgstr "Zend moeiteloos je SureForms-indiening naar elk web-API-eindpunt met de geavanceerde webhookmodule." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "No Integrations Enabled" msgstr "Geen integraties ingeschakeld" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enable Integrations from Global Settings." msgstr "Schakel Integraties in via de Algemene Instellingen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable from Settings" msgstr "Inschakelen via Instellingen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "View Integrations" msgstr "Integraties bekijken" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Install & Activate" msgstr "Installeren & Activeren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "All Integrations" msgstr "Alle integraties" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Compliance Settings" msgstr "Instellingen voor naleving" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable GDPR Compliance" msgstr "Schakel GDPR-naleving in" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will not store User IP, Browser Name and the Device Name in the Entries." msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier het IP-adres van de gebruiker, de naam van de browser en de naam van het apparaat niet opslaan in de inzendingen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Never store entry data after form submission" msgstr "Sla nooit invoergegevens op na het indienen van het formulier" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will never store Entries." msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier nooit inzendingen opslaan." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Automatically delete entries" msgstr "Automatisch items verwijderen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "When enabled this form will automatically delete entries after a certain period of time." msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier automatisch inzendingen na een bepaalde periode verwijderen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries older than the days set will be deleted automatically." msgstr "Inzendingen ouder dan de ingestelde dagen worden automatisch verwijderd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The following CSS styles added below will only apply to this form container." msgstr "De volgende CSS-stijlen die hieronder worden toegevoegd, zijn alleen van toepassing op deze formuliercontainer." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Visual" msgstr "Visueel" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "All Data" msgstr "Alle gegevens" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Shortcode" msgstr "Voeg shortcode toe" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form input tags" msgstr "Formulierveldlabels" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Comma separated values are also accepted." msgstr "Door komma's gescheiden waarden worden ook geaccepteerd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification" msgstr "E-mailmelding" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Name" msgstr "Naam" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Send Email To" msgstr "E-mail verzenden naar" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "CC" msgstr "CC" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Reply To" msgstr "Antwoord aan" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please fill out the required field." msgstr "Vul alstublieft het verplichte veld in." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Notification" msgstr "Melding toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification disabled successfully." msgstr "E-mailmelding succesvol uitgeschakeld." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification enabled successfully." msgstr "E-mailmelding succesvol ingeschakeld." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification duplicated successfully." msgstr "E-mailmelding succesvol gedupliceerd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Are you sure to delete this?" msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notification deleted successfully." msgstr "E-mailmelding succesvol verwijderd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Key" msgstr "Sleutel toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Value" msgstr "Waarde toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Confirmation Message" msgstr "Bevestigingsbericht" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "After Form Submission" msgstr "Na het indienen van het formulier" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Hide Form" msgstr "Formulier verbergen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Reset Form" msgstr "Formulier opnieuw instellen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom URL" msgstr "Aangepaste URL" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Query Parameters" msgstr "Queryparameters toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select if you want to add key-value pairs for form fields to include in query parameters" msgstr "Selecteer of u sleutel-waardeparen wilt toevoegen voor formuliervelden om op te nemen in queryparameters" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Query Parameters" msgstr "Queryparameters" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please select a page." msgstr "Selecteer een pagina." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Suggestion: URL should use HTTPS" msgstr "Suggestie: URL moet HTTPS gebruiken" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "URL is missing Top Level Domain (TLD)" msgstr "URL mist het topleveldomein (TLD)" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Voer een geldige URL in" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Success Message" msgstr "Succesbericht" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Redirect" msgstr "Doorsturen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Redirect to" msgstr "Doorsturen naar" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Confirmation" msgstr "Formulierbevestiging" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Confirmation Type" msgstr "Bevestigingstype" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Use Labels as Placeholders" msgstr "Gebruik labels als placeholders" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Above setting will place the labels inside the fields as placeholders (where possible). This setting takes effect only on the live page, not in the editor preview." msgstr "Bovenstaande instelling plaatst de labels binnen de velden als placeholders (waar mogelijk). Deze instelling is alleen van toepassing op de live pagina, niet in de voorbeeldweergave van de editor." #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page Break" msgstr "Pagina-einde" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Show Labels" msgstr "Labels weergeven" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "First Page Label" msgstr "Eerste paginalabel" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Progress Indicator" msgstr "Voortgangsindicator" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Progress Bar" msgstr "Voortgangsbalk" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Steps" msgstr "Stappen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Next Button Text" msgstr "Volgende knoptekst" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Back Button Text" msgstr "Terugknoptekst" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Are you sure you want to close? Your unsaved changes will be lost as you have some validation errors." msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten? Je niet-opgeslagen wijzigingen gaan verloren omdat je enkele validatiefouten hebt." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "There are few unsaved changes. Please save your changes to reflect the updates." msgstr "Er zijn enkele niet-opgeslagen wijzigingen. Sla uw wijzigingen op om de updates door te voeren." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Behavior" msgstr "Formuliergedrag" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Clear" msgstr "Duidelijk" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Select Color" msgstr "Selecteer kleur" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Primary Color" msgstr "Primaire kleur" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Text Color on Primary" msgstr "Tekstkleur op primair" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Field Spacing" msgstr "Veldafstand" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Small" msgstr "Klein" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Large" msgstr "Groot" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Submit Button Alignment" msgstr "Uitlijning van de verzendknop" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Left" msgstr "Links" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Center" msgstr "Centrum" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Anti-spaminstellingen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Security Type" msgstr "Beveiligingstype" #: inc/form-submit.php:1033 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "CloudFlare Turnstile" msgstr "CloudFlare Turnstile" #: inc/form-submit.php:1037 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "P.S. Note that If you are using two forms on the same page with the different reCAPTCHA versions (V2 checkbox and V3), it will create conflicts between the versions. Kindly avoid using different versions on same page." msgstr "P.S. Let op dat als je twee formulieren op dezelfde pagina gebruikt met verschillende reCAPTCHA-versies (V2 checkbox en V3), dit conflicten tussen de versies zal veroorzaken. Vermijd het gebruik van verschillende versies op dezelfde pagina." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select the reCAPTCHA Version to Use" msgstr "Selecteer de reCAPTCHA-versie die u wilt gebruiken" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "reCAPTCHA v2 Checkbox" msgstr "reCAPTCHA v2 Selectievakje" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v2 Invisible" msgstr "reCAPTCHA v2 Onzichtbaar" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Before selecting the security type, please make sure you have configured the API keys " msgstr "Voordat u het beveiligingstype selecteert, zorg ervoor dat u de API-sleutels hebt geconfigureerd" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please configure the API keys correctly in the " msgstr "Configureer de API-sleutels correct in de" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Additional CSS Class(es)" msgstr "Aanvullende CSS-klasse(n)" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Date Picker" msgstr "Datumkiezer" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Time Picker" msgstr "Tijdkiezer" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Slider" msgstr "Schuifregelaar" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upgrade to Unlock These Fields" msgstr "Upgrade om deze velden te ontgrendelen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Add Block" msgstr "Blok toevoegen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Customize with SureForms" msgstr "Pas aan met SureForms" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Page break" msgstr "Pagina-einde" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: inc/post-types.php:971 #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Thank you" msgstr "Dank je" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form submitted successfully!" msgstr "Formulier succesvol ingediend!" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form" msgstr "Direct formulier" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable Instant Form" msgstr "Instant Form inschakelen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Enable Preview" msgstr "Voorbeeld inschakelen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Show Title" msgstr "Toon titel" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Site Logo" msgstr "Site-logo" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Banner Background" msgstr "Banner Achtergrond" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Upload Image" msgstr "Afbeelding uploaden" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Use banner as page background" msgstr "Gebruik banner als paginabackground" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Width" msgstr "Formulierbreedte" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "URL" msgstr "URL" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "URL Slug" msgstr "URL-slug" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The last part of the URL." msgstr "Het laatste deel van de URL." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Learn more." msgstr "Meer informatie." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureForms Description" msgstr "SureForms Beschrijving" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Options" msgstr "Formulieropties" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Shortcode" msgstr "Formulier Shortcode" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Paste this shortcode on the page or post to render this form." msgstr "Plaats deze shortcode op de pagina of het bericht om dit formulier weer te geven." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Validations" msgstr "Validaties" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Spam Protection" msgstr "Spam Bescherming" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable IP Logging" msgstr "IP-logboek inschakelen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "If this option is turned on, the user's IP address will be saved with the form data" msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het IP-adres van de gebruiker samen met de formuliergegevens opgeslagen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Honeypot Security" msgstr "Honeypot-beveiliging inschakelen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection" msgstr "Schakel Honeypot-beveiliging in voor betere spambeveiliging" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum selections needed. For example: “Minimum 2 selections are required.”" msgstr "%s vertegenwoordigt het minimum aantal selecties dat nodig is. Bijvoorbeeld: \"Minimaal 2 selecties zijn vereist.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum selections allowed. For example: “Maximum 4 selections are allowed.”" msgstr "%s vertegenwoordigt het maximale aantal toegestane selecties. Bijvoorbeeld: \"Maximaal 4 selecties zijn toegestaan.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum choices needed. For example: “Minimum 1 selection is required.”" msgstr "%s vertegenwoordigt de minimale keuzes die nodig zijn. Bijvoorbeeld: \"Minimaal 1 selectie is vereist.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum choices allowed. For example: “Maximum 3 selections are allowed.”" msgstr "%s vertegenwoordigt het maximale aantal toegestane keuzes. Bijvoorbeeld: \"Maximaal 3 selecties zijn toegestaan.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid " Error Message" msgstr "Foutmelding" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Summaries" msgstr "E-mailoverzichten" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Email Summaries " msgstr "E-mailoverzichten inschakelen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Schedule Reports" msgstr "Rapporten plannen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Light" msgstr "Licht" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Turnstile" msgstr "Draaikruis" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Get Keys" msgstr "Verkrijg sleutels" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Site Key" msgstr "Sitecode" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Secret Key" msgstr "Geheime Sleutel" #: inc/form-submit.php:1041 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Appearance Mode" msgstr "Weergavemodus" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Broadcast your SureForms submission to any web API endpoint with the powerful webhook module." msgstr "Zend uw SureForms-indiening naar elk web-API-eindpunt met de krachtige webhookmodule." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Zapier" msgstr "Zapier" #: assets/build/settings.js:172 msgid "SureForms and Zapier Integration allows you to connect your WordPress forms with a number of web apps." msgstr "SureForms en Zapier-integratie stelt je in staat om je WordPress-formulieren te verbinden met een aantal webapps." #: assets/build/settings.js:172 msgid "This field cannot be left blank." msgstr "Dit veld mag niet leeg worden gelaten." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Usage " msgstr "Gebruik" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Free plan only allows %s AI form generations. Need to create more forms with AI?" msgstr "Gratis plan staat slechts %s AI-formuliergeneraties toe. Moet je meer formulieren met AI maken?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Upgrade Plan" msgstr "Upgradeplan" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "%d AI form generations left" msgstr "%d AI-formuliergeneraties over" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Limit Reached" msgstr "Limiet bereikt" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connect Now" msgstr "Nu verbinden" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Error Creating Form" msgstr "Fout bij het maken van formulier" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "There was an error mapping the AI response to Fields. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het koppelen van de AI-reactie aan velden. Probeer het opnieuw." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Try Again!" msgstr "Probeer opnieuw!" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Authentication Failed" msgstr "Verificatie mislukt" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Contact Support" msgstr "Neem contact op met de ondersteuning" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Click Here to Retry" msgstr "Klik hier om het opnieuw te proberen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Verlaat naar Dashboard" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connecting with AI…" msgstr "Verbinden met AI…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create simple contact form" msgstr "Eenvoudig contactformulier maken" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create a lead generation form" msgstr "Maak een leadgeneratieformulier" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate a user feedback form" msgstr "Genereer een gebruikersfeedbackformulier" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create a job application form" msgstr "Maak een sollicitatieformulier" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Make an event registration form" msgstr "Maak een inschrijfformulier voor een evenement" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generating Fields…" msgstr "Velden genereren…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Just doing some final touches…" msgstr "Gewoon wat laatste puntjes op de i zetten…" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Redirecting to Editor" msgstr "Doorsturen naar Editor" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "AI Form Builder" msgstr "AI Formulierbouwer" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please describe the form you want to create" msgstr "Beschrijf alstublieft het formulier dat u wilt maken" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Prompt cannot be empty." msgstr "Prompt mag niet leeg zijn." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Some Form Ideas" msgstr "Enkele formulierideeën" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Speech recognition is not supported in your current browser. Please use Google Chrome / Safari." msgstr "Spraakherkenning wordt niet ondersteund in uw huidige browser. Gebruik alstublieft Google Chrome / Safari." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please allow microphone access to use voice input." msgstr "Sta microfoontoegang toe om spraakinvoer te gebruiken." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Listening" msgstr "Luisteren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Voice Input" msgstr "Spraakinvoer" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate Form" msgstr "Formulier genereren" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Try Again" msgstr "Probeer opnieuw" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the FUP limit of AI form generations for the day." msgstr "U heeft de FUP-limiet van AI-formuliergeneraties voor de dag bereikt." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please try again after %s." msgstr "Probeer het alstublieft opnieuw na %s." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the maximum number of form generations in your Free Plan." msgstr "U heeft het maximale aantal formuliergeneraties in uw Gratis Plan bereikt." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please upgrade your free plan to keep creating more forms with AI." msgstr "Upgrade alstublieft uw gratis plan om meer formulieren met AI te blijven maken." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "You have reached the maximum number of form generations." msgstr "U heeft het maximale aantal formuliergeneraties bereikt." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "How would you like to create a new form?" msgstr "Hoe wilt u een nieuw formulier maken?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build Form From Scratch" msgstr "Formulier vanaf nul opbouwen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Tailor your form precisely to your unique needs. No coding skills required—just unleash your creativity." msgstr "Pas uw formulier precies aan uw unieke behoeften aan. Geen programmeervaardigheden vereist—laat gewoon uw creativiteit de vrije loop." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build From Scratch" msgstr "Vanaf nul bouwen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate Form with AI" msgstr "Genereer formulier met AI" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Experience the future of form building with AI-powered forms. Use AI to build your form 10x faster." msgstr "Ervaar de toekomst van formulieren maken met AI-gestuurde formulieren. Gebruik AI om uw formulier 10x sneller te maken." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Build With AI" msgstr "Bouwen met AI" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Font Size" msgstr "Lettergrootte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Oblique" msgstr "Schuin" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Line Height" msgstr "Regelhoogte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Letter Spacing" msgstr "Letterspatiëring" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Transform" msgstr "Transformeren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Capitalize" msgstr "Hoofdlettergebruik" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletters" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Lowercase" msgstr "Lowercase" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Decoration" msgstr "Decoratie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Overline" msgstr "Bovenlijn" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 msgid "Line Through" msgstr "Doorhalen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:177 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "%" msgstr "%" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Top" msgstr "Top" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Note: Please set Separator Height for proper thickness." msgstr "Opmerking: Stel de scheidingshoogte in voor de juiste dikte." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Dotted" msgstr "Gestippeld" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Parallelogram" msgstr "Parallellogram" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Leaves" msgstr "Bladeren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add Element" msgstr "Element toevoegen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Heading Tag" msgstr "Kopteksttag" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H1" msgstr "H1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H2" msgstr "H2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H3" msgstr "H3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H4" msgstr "H4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H5" msgstr "H5" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "H6" msgstr "H6" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Span" msgstr "Span" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Separator Height" msgstr "Scheidingshoogte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Icon Size" msgstr "Pictogramgrootte" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "EM" msgstr "" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Padding" msgstr "Opvulling" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Please add preview image." msgstr "Voeg alstublieft een voorbeeldafbeelding toe." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add a modern separator to divide your page content with icon/text." msgstr "Voeg een moderne scheidingslijn toe om uw paginainhoud te verdelen met een pictogram/tekst." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "divider" msgstr "scheidingswand" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "separator" msgstr "scheiding" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Color 1" msgstr "Kleur 1" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Color 2" msgstr "Kleur 2" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Type" msgstr "Type" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Radial" msgstr "Radiaal" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Location 1" msgstr "Locatie 1" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Location 2" msgstr "Locatie 2" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Text Shadow" msgstr "Tekstschaduw" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Border" msgstr "Grens" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Hover" msgstr "Zweven" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Above Heading" msgstr "Bovenkop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below Heading" msgstr "Onder kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Above Sub-heading" msgstr "Boven subkop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below Sub-heading" msgstr "Onder subkop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Div" msgstr "Div" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Heading Wrapper" msgstr "Koptekstomslag" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Header" msgstr "Kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Sub Heading" msgstr "Subkop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Enable Sub Heading" msgstr "Subkop inschakelen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Position" msgstr "Positie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Blur" msgstr "Vervagen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Bottom Spacing" msgstr "Onderste marge" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Thickness" msgstr "Dikte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Below settings will apply to the heading text to which a link is applied." msgstr "De onderstaande instellingen worden toegepast op de koptekst waaraan een link is toegevoegd." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight" msgstr "Markeren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight heading text from toolbar to see the below controls working." msgstr "Selecteer de koptekst vanuit de werkbalk om de onderstaande bedieningselementen te zien werken." #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Write a Heading" msgstr "Schrijf een kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Write a Description" msgstr "Schrijf een beschrijving" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Highlight Text" msgstr "Tekst markeren" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Add heading, sub heading and a separator using one block." msgstr "Voeg een kop, een subkop en een scheidingsteken toe met één blok." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "creative heading" msgstr "creatieve kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "uag" msgstr "" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "heading" msgstr "kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Box Shadow" msgstr "Schaduw van de doos" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Inset (10px)" msgstr "Invoegen (10px)" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Image Dimensions" msgstr "Afbeeldingsafmetingen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 1" msgstr "Preset 1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 2" msgstr "Preset 2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 3" msgstr "Voorinstelling 3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 4" msgstr "Voorinstelling 4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 5" msgstr "Preset 5" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Preset 6" msgstr "Voorinstelling 6" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Select Preset" msgstr "Selecteer voorinstelling" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Cover" msgstr "Omslag" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Contain" msgstr "Bevatten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Disable Lazy Loading" msgstr "Lazy Loading uitschakelen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Content Position" msgstr "Inhoudspositie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Border Distance From EDGE" msgstr "Randafstand vanaf RAND" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Alt Text" msgstr "Alternatieve tekst" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Object Fit" msgstr "Object Fit" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "On Hover Image" msgstr "Bij zweven afbeelding" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Gray Scale" msgstr "Grijstinten" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Enable Caption" msgstr "Onderschrift inschakelen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Shape" msgstr "Maskervorm" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Hexagon" msgstr "Hexagoon" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Rounded" msgstr "Afgerond" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 1" msgstr "Blob 1" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 2" msgstr "Blob 2" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 3" msgstr "Blob 3" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Blob 4" msgstr "Blob 4" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Custom Mask Image" msgstr "Aangepaste maskerafbeelding" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Size" msgstr "Maskergrootte" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Position" msgstr "Maskerpositie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Top" msgstr "Midden boven" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Center" msgstr "Centrum Centrum" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Center Bottom" msgstr "Midden Onder" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Top" msgstr "Linksboven" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Center" msgstr "Links Midden" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Left Bottom" msgstr "Linksonder" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Top" msgstr "Rechtsboven" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Center" msgstr "Rechts Midden" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Right Bottom" msgstr "Rechtsonder" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Mask Repeat" msgstr "Masker Herhalen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "No Repeat" msgstr "Geen herhaling" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat-X" msgstr "Herhaal-X" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Repeat-Y" msgstr "Herhaal-Y" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Show On" msgstr "Weergeven Aan" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Before Title" msgstr "Voor Titel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "After Title" msgstr "Na Titel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "After Sub Title" msgstr "Na Subtitel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Separate Hover Shadow" msgstr "Gescheiden zweefschaduw" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Spread" msgstr "Verspreiden" #: assets/build/formEditor.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Overlay-opaciteit" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:185 msgid "Overlay Hover Opacity" msgstr "Overlay Hover Opaciteit" #. translators: %s: file name #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Deze afbeelding heeft een lege alt-attribuut; de bestandsnaam is %s" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Deze afbeelding heeft een lege alt-attribuut" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image overlay heading text" msgstr "Tekst van de afbeeldingsoverlay-kop" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add Heading" msgstr "Kop toevoegen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image caption text" msgstr "Bijschrift voor afbeelding" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add caption" msgstr "Bijschrift toevoegen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Edit image" msgstr "Afbeelding bewerken" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Image uploaded." msgstr "Afbeelding geüpload." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Upload external image" msgstr "Externe afbeelding uploaden" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL." msgstr "Upload een afbeeldingsbestand, kies er een uit je mediatheek, of voeg er een toe met een URL." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add images on your webpage with multiple customization options." msgstr "Voeg afbeeldingen toe aan je webpagina met meerdere aanpassingsopties." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "image" msgstr "afbeelding" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "advance image" msgstr "afbeelding vooruit" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "caption" msgstr "bijschrift" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "overlay image" msgstr "afbeelding overlay" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Accessibility Mode" msgstr "Toegankelijkheidsmodus" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Accessibility Label" msgstr "Toegankelijkheidslabel" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Degree" msgstr "Graad" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Enter URL" msgstr "Voer URL in" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Open in New Tab" msgstr "Openen in nieuw tabblad" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Icon Color" msgstr "Pictogramkleur" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Background Type" msgstr "Achtergrondtype" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Drop Shadow" msgstr "Slagschaduw" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "Add stunning customizable icons to your website." msgstr "Voeg verbluffende aanpasbare pictogrammen toe aan je website." #: modules/gutenberg/build/blocks.js:187 msgid "icon" msgstr "icoon" #. translators: %1$s: SureForms version, %2$s: SureForms Pro Plugin Name, %3$s: SureForms Pro Version, %4$s: Anchor tag open, %5$s: Closing anchor tag. #: admin/admin.php:956 msgid "SureForms %1$s requires minimum %2$s %3$s to work properly. Please update to the latest version from %4$shere%5$s." msgstr "SureForms %1$s vereist minimaal %2$s %3$s om goed te functioneren. Werk alstublieft bij naar de nieuwste versie van %4$shier%5$s." #: admin/views/entries-list-table.php:953 msgid "Clear Filter" msgstr "Filter wissen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Test Email" msgstr "Test e-mail" #: assets/build/settings.js:172 msgid "IP Logging" msgstr "IP-logboek" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Honeypot" msgstr "Honeypot" #: inc/export.php:75 msgid "You do not have permission to export forms." msgstr "U heeft geen toestemming om formulieren te exporteren." #: inc/form-submit.php:806 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: inc/nps-notice.php:109 msgid "How likely are you to recommend SureForms to your friends or colleagues?" msgstr "Hoe waarschijnlijk is het dat u SureForms aan uw vrienden of collega's zou aanbevelen?" #: inc/nps-notice.php:110 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Heel erg bedankt voor je feedback! 😍" #: inc/nps-notice.php:113 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Dank u voor uw feedback" #: inc/nps-notice.php:114 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "We waarderen uw inbreng. Hoe kunnen we uw ervaring verbeteren?" #: inc/nps-notice.php:115 msgid "Rate SureForms" msgstr "Beoordeel SureForms" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Confirmation Email Mismatch Message" msgstr "Bevestigingsmail komt niet overeen bericht" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the minimum input value. For example: \"Minimum value is 10.\"" msgstr "%s vertegenwoordigt de minimale invoerwaarde. Bijvoorbeeld: \"Minimale waarde is 10.\"" #: assets/build/settings.js:172 msgid "%s represents the maximum input value. For example: \"Maximum value is 100.\"" msgstr "%s vertegenwoordigt de maximale invoerwaarde. Bijvoorbeeld: \"Maximale waarde is 100.\"" #: inc/nps-notice.php:111 msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureForms with confidence. Thank you!" msgstr "Zou je ons alstublieft een plezier willen doen en ons een 5-sterrenbeoordeling op WordPress willen geven? Het zou anderen helpen om met vertrouwen voor SureForms te kiezen. Dank je!" #. Translators: %s is the entry id. #: admin/views/single-entry.php:77 msgid "Entry #%s" msgstr "Invoer #%s" #: admin/views/single-entry.php:192 msgid "Unlock Edit Form Entires" msgstr "Formulierinvoer ontgrendelen" #: admin/views/single-entry.php:193 msgid "With the SureForms Starter plan, you can easily edit your entries to suit your needs." msgstr "Met het SureForms Starter-plan kun je eenvoudig je invoer bewerken om aan je behoeften te voldoen." #: admin/views/single-entry.php:202 msgid "Resend Notification" msgstr "Notificatie opnieuw verzenden" #: admin/views/single-entry.php:207 msgid "Unlock Resend Email Notification" msgstr "Ontgrendel E-mailmelding Opnieuw Verzenden" #: admin/views/single-entry.php:208 msgid "With the SureForms Starter plan, you can effortlessly resend email notifications, ensuring your important updates reach their recipients with ease." msgstr "Met het SureForms Starter-plan kun je moeiteloos e-mailmeldingen opnieuw verzenden, zodat je belangrijke updates gemakkelijk hun ontvangers bereiken." #: admin/views/single-entry.php:219 msgid "Entry Notes" msgstr "Invoernotities" #: admin/views/single-entry.php:221 msgid "Add Note" msgstr "Notitie toevoegen" #: admin/views/single-entry.php:230 msgid "Submit Note" msgstr "Notitie indienen" #: admin/views/single-entry.php:239 msgid "Unlock Add Note" msgstr "Ontgrendel Notitie Toevoegen" #: admin/views/single-entry.php:240 msgid "With the SureForms Starter plan, enhance your submitted form entries by adding personalized notes for better clarity and tracking." msgstr "Met het SureForms Starter-plan kunt u uw ingediende formulierinzendingen verbeteren door gepersonaliseerde notities toe te voegen voor meer duidelijkheid en betere tracking." #: inc/form-submit.php:740 msgid "Email notification passed to the sending server" msgstr "E-mailmelding doorgestuurd naar de verzendserver" #. translators: Here, %s is the comma separated emails list. #: inc/form-submit.php:794 msgid "Email notification recipient: %s" msgstr "E-mail notificatie ontvanger: %s" #. translators: Here, %1$s is the comma separated emails list and %2$s is error report ( if any ). #: inc/form-submit.php:804 msgid "Email server was unable to send the email notification. Recipient: %1$s. Reason: %2$s" msgstr "E-mailserver kon de e-mailmelding niet verzenden. Ontvanger: %1$s. Reden: %2$s" #: inc/form-submit.php:830 msgid "No emails were sent" msgstr "Er zijn geen e-mails verzonden" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Zeer onwaarschijnlijk" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Zeer waarschijnlijk" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "I already did!" msgstr "Ik heb het al gedaan!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Beoordeel de plugin" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/dashboard.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Conditional Logic" msgstr "Conditionele logica" #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Unlock Conditional Logic" msgstr "Ontgrendel voorwaardelijke logica" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Upgrade to the SureForms Starter Plan to create dynamic forms that adapt based on user input, offering a personalised and efficient form experience." msgstr "Upgrade naar het SureForms Starter Plan om dynamische formulieren te maken die zich aanpassen op basis van gebruikersinvoer, en zo een gepersonaliseerde en efficiënte formulierervaring bieden." #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Voorwaardelijke logica inschakelen" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "this field if" msgstr "dit veld indien" #: assets/build/blocks.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Configure Conditions" msgstr "Voorwaarden configureren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Unlock Webhooks" msgstr "Webhooks ontgrendelen" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "With the SureForms Starter Plan, you can enable webhooks to seamlessly connect with your favorite apps for real-time data transfer and automation." msgstr "Met het SureForms Starter Plan kun je webhooks inschakelen om naadloos verbinding te maken met je favoriete apps voor realtime gegevensoverdracht en automatisering." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Class names should be separated by spaces. Each class name must not start with a digit, hyphen, or underscore. They can only include letters (including Unicode characters), numbers, hyphens, and underscores." msgstr "Klasnamen moeten gescheiden worden door spaties. Elke klasnaam mag niet beginnen met een cijfer, streepje of onderstrepingsteken. Ze mogen alleen letters (inclusief Unicode-tekens), cijfers, streepjes en onderstrepingstekens bevatten." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Unlock Zapier Integration" msgstr "Ontgrendel Zapier-integratie" #: assets/build/settings.js:172 msgid "With the SureForms Pro Plan, you can enable Zapier integration to seamlessly connect with thousands of apps for powerful workflow automation." msgstr "Met het SureForms Pro Plan kun je Zapier-integratie inschakelen om naadloos verbinding te maken met duizenden apps voor krachtige workflowautomatisering." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Conversational Layout" msgstr "Gespreksindeling" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Unlock Conversational Forms" msgstr "Ontgrendel Gespreksformulieren" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "With the SureForms Pro Plan, you can transform your forms into engaging conversational layouts for a seamless user experience." msgstr "Met het SureForms Pro Plan kun je je formulieren omzetten in boeiende, conversatiegerichte lay-outs voor een naadloze gebruikerservaring." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Create Conversational Form" msgstr "Maak een conversatieformulier" #: admin/admin.php:94 msgid "Get SureForms Pro" msgstr "Verkrijg SureForms Pro" #: assets/build/blocks.js:172 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 #: assets/build/templatePicker.js:172 #: modules/gutenberg/build/blocks.js:181 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/create-new-form.php:135 #: inc/global-settings/global-settings.php:95 msgid "You must be logged in to make this request." msgstr "U moet ingelogd zijn om dit verzoek te doen." #: inc/create-new-form.php:144 #: inc/export.php:138 #: inc/global-settings/global-settings.php:104 msgid "You do not have permissions to manage options." msgstr "U heeft geen toestemming om opties te beheren." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Overlay Type" msgstr "Overlaytype" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Image Overlay Color" msgstr "Afbeelding Overlay Kleur" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Image Position" msgstr "Afbeeldingspositie" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Blend Mode" msgstr "Overvloeimodus" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Multiply" msgstr "Vermenigvuldigen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Screen" msgstr "Scherm" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Darken" msgstr "Verduisteren" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Lighten" msgstr "Verlichten" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Color Dodge" msgstr "Kleur Dodge" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Repeat-x" msgstr "Herhaal-x" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Repeat-y" msgstr "Herhaal-y" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "PX" msgstr "" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Button" msgstr "Knop" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please connect your website with SureForms AI to create 10 more forms with AI." msgstr "Verbind uw website met SureForms AI om 10 extra formulieren met AI te maken." #: inc/helper.php:1470 #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "OttoKit" msgstr "OttoKit" #: inc/helper.php:1472 msgid "OttoKit is a powerful automation platform that helps you connect your various plugins and apps together. It allows you to automate repetitive tasks, so you can focus on more important work." msgstr "OttoKit is een krachtig automatiseringsplatform dat je helpt om je verschillende plugins en apps met elkaar te verbinden. Het stelt je in staat om repetitieve taken te automatiseren, zodat je je kunt concentreren op belangrijker werk." #: inc/admin-ajax.php:176 msgid "OttoKit is not configured properly." msgstr "OttoKit is niet correct geconfigureerd." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Prefix Label" msgstr "Voorvoegsel Label" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Suffix Label" msgstr "Achtervoegsel Label" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Connect with OttoKit" msgstr "Verbind met OttoKit" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Integrations via OttoKit" msgstr "Integraties via OttoKit" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "OttoKit Integrations" msgstr "OttoKit-integraties" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Unlock Calculations" msgstr "Berekeningen ontgrendelen" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Upgrade to the SureForms Business Plan to create advanced forms with real-time calculations, such as project quote calculators, BMI calculators, loan calculators, and more." msgstr "Upgrade naar het SureForms Business Plan om geavanceerde formulieren te maken met realtime berekeningen, zoals projectoffertecalculators, BMI-calculators, leningcalculators en meer." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please select form type" msgstr "Selecteer het type formulier" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "The AI-generated form may require manual review and adjustments. Please verify all fields before publishing the form." msgstr "Het door AI gegenereerde formulier kan handmatige controle en aanpassingen vereisen. Controleer alle velden voordat u het formulier publiceert." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SUREFORMS PREMIUM FIELDS" msgstr "SUREFORMS PREMIUM VELDEN" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)." msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt niet overeen met de domeinnaam van uw website (%1$s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd. Probeer in plaats daarvan een Van-adres te gebruiken dat overeenkomt met uw website-domein (admin@%2$s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. " msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt niet overeen met de domeinnaam van uw website (%s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "We strongly recommend that you install the free " msgstr "We raden ten zeerste aan dat u de gratis installeert" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid " plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails. " msgstr "plugin! De Setup Wizard maakt het gemakkelijk om je e-mails te repareren." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid " Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%s)." msgstr "Probeer afwisselend een Van-adres te gebruiken dat overeenkomt met uw website-domein (admin@%s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Voer een geldig e-mailadres in. Uw meldingen worden niet verzonden als het veld niet correct is ingevuld." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "From Name" msgstr "Van Naam" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "From Email" msgstr "Van e-mail" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address may not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)." msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt mogelijk niet overeen met de domeinnaam van uw website (%1$s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd. Probeer in plaats daarvan een Van-adres te gebruiken dat overeenkomt met uw website domein (admin@%2$s)." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "The current 'From Email' address may not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. " msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt mogelijk niet overeen met de domeinnaam van uw website (%s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Border Radius" msgstr "Randstraal" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Form Theme" msgstr "Formulier Thema" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Unlock Form Theme" msgstr "Formulier thema ontgrendelen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "With the SureForms Starter Plan, access essential form styling options to personalize the look and feel of your forms, ensuring a seamless and engaging user experience." msgstr "Met het SureForms Starter Plan krijg je toegang tot essentiële formulierstijlopties om de uitstraling van je formulieren te personaliseren, wat zorgt voor een naadloze en boeiende gebruikerservaring." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form Padding" msgstr "Directe Formuliervulling" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Instant Form Border Radius" msgstr "Directe Formulier Randstraal" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Gradient" msgstr "Selecteer verloop" #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA" msgstr "" #: inc/form-submit.php:379 #: inc/form-submit.php:414 msgid "reCAPTCHA error: Submit nonce is not available." msgstr "reCAPTCHA-fout: Submit nonce is niet beschikbaar." #: inc/form-submit.php:977 msgid "Captcha validation failed. No error code provided." msgstr "Captcha-validatie mislukt. Geen foutcode opgegeven." #: inc/form-submit.php:978 msgid "Captcha validation failed." msgstr "Captcha-validatie mislukt." #: inc/form-submit.php:1045 msgid "Unknown Captcha" msgstr "Onbekende Captcha" #: inc/form-submit.php:1046 msgid "Invalid captcha type." msgstr "Ongeldig captcha-type." #. translators: %s is the captcha title. #: inc/form-submit.php:1059 msgid "%s verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "%s verificatie mislukt. Neem contact op met uw sitebeheerder." #: inc/frontend-assets.php:133 msgid "Turnstile sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "Verificatie van de sitekey van het draaikruis is mislukt. Neem contact op met uw sitebeheerder." #: inc/frontend-assets.php:134 msgid "Google Captcha sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "Google Captcha sitekey-verificatie mislukt. Neem contact op met uw sitebeheerder." #: inc/frontend-assets.php:135 msgid "HCaptcha sitekey verification failed. Please contact your site administrator." msgstr "HCaptcha sitekey-verificatie mislukt. Neem contact op met uw sitebeheerder." #. translators: %s: Provider name like HCaptcha, Google reCAPTCHA, Turnstile #: inc/helper.php:947 msgid "%s sitekey is missing. Please contact your site administrator." msgstr "%s sitekey ontbreekt. Neem contact op met uw sitebeheerder." #: inc/helper.php:1471 msgid "No-code automation tool for WordPress." msgstr "No-code automatiseringstool voor WordPress." #: inc/helper.php:1482 msgid "SureMail" msgstr "SureMail" #: inc/helper.php:1483 msgid "Free and easy SMTP mails plugin." msgstr "Gratis en eenvoudige SMTP-mails plugin." #: inc/helper.php:1491 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/helper.php:1492 msgid "The new way to sell on WordPress." msgstr "De nieuwe manier om te verkopen op WordPress." #: inc/helper.php:1499 msgid "Starter Templates" msgstr "Starter Sjablonen" #: inc/helper.php:1500 msgid "Build your dream website in minutes with AI." msgstr "Bouw je droomwebsite in enkele minuten met AI." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Unlock Conditional Logic Editor" msgstr "Ontgrendel de voorwaardelijke logica-editor" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Welcome to SureForms!" msgstr "Welkom bij SureForms!" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "SureForms is a WordPress plugin that enables users to create beautiful looking forms through a drag-and-drop interface, without needing to code. It integrates with the WordPress block editor." msgstr "SureForms is een WordPress-plugin waarmee gebruikers mooie formulieren kunnen maken via een drag-and-drop-interface, zonder dat er code nodig is. Het integreert met de WordPress-blokeditor." #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "Read Full Guide" msgstr "Lees de volledige gids" #: assets/build/dashboard.js:2 msgid "SureForms: Custom WordPress Forms MADE SIMPLE" msgstr "SureForms: Aangepaste WordPress-formulieren GEMAKKELIJK GEMAAKT" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "No Date" msgstr "Geen datum" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Invalid Date" msgstr "Ongeldige datum" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeer het later opnieuw." #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Extend Your Website" msgstr "Breid uw website uit" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Ready to go beyond free plan?" msgstr "Klaar om verder te gaan dan het gratis plan?" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Upgrade now" msgstr "Nu upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "and unlock the full power of SureForms!" msgstr "en ontgrendel de volledige kracht van SureForms!" #: assets/build/dashboard.js:172 #: assets/build/entries.js:2 #: assets/build/page_header.js:172 #: assets/build/settings.js:2 msgid "Upgrade SureForms" msgstr "Upgrade SureForms" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Open Support Ticket" msgstr "Ondersteuningsticket openen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Help Center" msgstr "Helpcentrum" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Join our Community on Facebook" msgstr "Word lid van onze community op Facebook" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Leave Us a Review" msgstr "Laat een recensie achter" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Quick Access" msgstr "Snelle toegang" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "File Upload" msgstr "Bestand uploaden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Rating Fields" msgstr "Beoordelingsvelden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Date & Time Pickers" msgstr "Datum- en tijdkiezer" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "And much more…" msgstr "En nog veel meer…" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Upgrade naar Premium" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade to Unlock SureForms Premium Features!" msgstr "Upgrade om SureForms Premium-functies te ontgrendelen!" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Access smarter fields, powerful tools, and advanced features that help you build better forms, faster than ever." msgstr "Toegang tot slimmere velden, krachtige tools en geavanceerde functies die je helpen om betere formulieren te maken, sneller dan ooit." #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade Now" msgstr "Nu upgraden" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "Upgrade naar Pro" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Filters" msgstr "Filters wissen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Unnamed Form" msgstr "Naamloos formulier" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Forms Overview" msgstr "Overzicht van formulieren" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Form Filters" msgstr "Formulierfilters wissen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Clear Date Filters" msgstr "Wis datumfilters" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Select Date Range" msgstr "Selecteer datumbereik" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Please wait for the data to load" msgstr "Wacht alstublieft tot de gegevens zijn geladen" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "No entries to display" msgstr "Geen items om weer te geven" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "Once you create a form and start receiving submissions, the data will appear here." msgstr "Zodra je een formulier maakt en inzendingen begint te ontvangen, zullen de gegevens hier verschijnen." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "SureTriggers" msgstr "SureTriggers" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: assets/build/formEditor.js:172 #: assets/build/settings.js:172 msgid "Effortlessly connect your forms to hundreds of apps, automating tasks like sending entries to your favourite CRM." msgstr "Verbind moeiteloos je formulieren met honderden apps en automatiseer taken zoals het verzenden van inzendingen naar je favoriete CRM." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries older than the selected days will be deleted." msgstr "Inzendingen ouder dan de geselecteerde dagen worden verwijderd." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Entries Time Period" msgstr "Invoerperiode" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Custom CSS Panel" msgstr "Aangepast CSS-paneel" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Notifications can use only one From Email so please enter a single address." msgstr "Meldingen kunnen slechts één Van E-mailadres gebruiken, dus voer alstublieft één enkel adres in." #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Email Notifications" msgstr "E-mailmeldingen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicaat" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select Page to redirect" msgstr "Selecteer pagina om te omleiden" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Search for a page" msgstr "Zoek naar een pagina" #: assets/build/formEditor.js:172 msgid "Select a page" msgstr "Selecteer een pagina" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Form Validation" msgstr "Formuliercontrole" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Required Error Messages" msgstr "Vereiste foutmeldingen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Other Error Messages" msgstr "Andere foutmeldingen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Input Field Unique" msgstr "Uniek invoerveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Field Unique" msgstr "E-mailveld uniek" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Phone Field Unique" msgstr "Telefoonveld Uniek" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid Field Number Block" msgstr "Ongeldige Veldnummer Blok" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Invalid Email" msgstr "Ongeldig e-mailadres" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Minimum Value" msgstr "Nummer Minimumwaarde" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Maximum Value" msgstr "Maximale waarde van het nummer" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Minimum Selections" msgstr "Minimale selecties in dropdown" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Maximum Selections" msgstr "Maximale selecties in dropdown" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Minimum Selections" msgstr "Meerdere keuzes minimumselecties" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Maximum Selections" msgstr "Meerdere Keuzes Maximale Selecties" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Email Field" msgstr "E-mailveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "URL Field" msgstr "URL-veld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Phone Field" msgstr "Telefoonveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Textarea Field" msgstr "Tekstvakveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Checkbox Field" msgstr "Selectievakjeveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Dropdown Field" msgstr "Keuzelijstveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Multiple Choice Field" msgstr "Meerkeuzeveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Address Field" msgstr "Adresveld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Number Field" msgstr "Nummer veld" #: assets/build/settings.js:172 msgid "reCAPTCHA v2" msgstr "reCAPTCHA v2" #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable reCAPTCHA feature on your SureForms Please enable reCAPTCHA option on your blocks setting and select version. Add google reCAPTCHA secret and site key here. reCAPTCHA will be added to your page on front-end." msgstr "Om de reCAPTCHA-functie op uw SureForms in te schakelen, schakelt u de reCAPTCHA-optie in uw blokinstellingen in en selecteert u de versie. Voeg hier de Google reCAPTCHA-secret en site key toe. reCAPTCHA wordt aan uw pagina toegevoegd aan de voorkant." #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enter your %s here" msgstr "Voer hier uw %s in" #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable hCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form." msgstr "Om hCAPTCHA in te schakelen, voeg uw site-sleutel en geheime sleutel toe. Configureer deze instellingen binnen het individuele formulier." #: assets/build/settings.js:172 msgid "To enable Cloudflare Turnstile, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form." msgstr "Om Cloudflare Turnstile in te schakelen, voeg uw site-sleutel en geheime sleutel toe. Configureer deze instellingen binnen het individuele formulier." #: assets/build/settings.js:172 msgid "OttoKit Logo" msgstr "OttoKit-logo" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Generate with AI" msgstr "Genereer met AI" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Please check your username and password for the account, and try to reconnect again. Need help?" msgstr "Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor het account en probeer opnieuw verbinding te maken. Hulp nodig?" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Connect your website with SureForms AI to get 20 more AI form generations." msgstr "Verbind je website met SureForms AI om 20 extra AI-formulieren te genereren." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "E.g. Form to gather feedback from our customer for our product functionality, usability , how much you will rate it and what you don't like about it." msgstr "Bijv. Formulier om feedback van onze klant te verzamelen over de functionaliteit en bruikbaarheid van ons product, hoeveel u het zou beoordelen en wat u er niet leuk aan vindt." #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "Describe the form you want to create" msgstr "Beschrijf het formulier dat je wilt maken" #: assets/build/templatePicker.js:172 msgid "We are building your form…" msgstr "We zijn uw formulier aan het maken…" #: admin/admin.php:278 #: admin/admin.php:279 msgid "SMTP" msgstr "" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "SureMail Introduction Video" msgstr "Introductievideo van SureMail" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Installing SureMail Now…" msgstr "SureMail wordt nu geïnstalleerd…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Activating SureMail Now…" msgstr "SureMail nu activeren…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Redirecting to SureMail Dashboard…" msgstr "Doorverwijzen naar SureMail-dashboard…" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Activate SureMail Now" msgstr "Activeer SureMail Nu" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Install SureMail Now" msgstr "Installeer SureMail Nu" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Multiple Backup Connections" msgstr "Meerdere back-upverbindingen" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Never worry about email failures. SureMail automatically reroutes through backup SMTP providers." msgstr "Maak je nooit zorgen over e-mailstoringen. SureMail leidt automatisch om via reserve SMTP-providers." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Email Logs & Resending" msgstr "Email Logs & Opnieuw Verzenden" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Keep a complete record of every email sent from your WordPress site, and resend any email message with ease." msgstr "Houd een volledig overzicht bij van elke e-mail die vanaf uw WordPress-site is verzonden, en stuur met gemak een e-mailbericht opnieuw." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Reputation Shield" msgstr "Reputatieschild" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Reputation Shield protects your sender reputation by identifying and blocking potentially problematic emails before they're sent." msgstr "Reputation Shield beschermt uw verzendreputatie door potentieel problematische e-mails te identificeren en te blokkeren voordat ze worden verzonden." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Advanced Retry Logic" msgstr "Geavanceerde Herhalingslogica" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Failed emails are automatically retried through all of the configured connections to ensure seamless delivery." msgstr "Mislukte e-mails worden automatisch opnieuw geprobeerd via alle geconfigureerde verbindingen om een naadloze bezorging te garanderen." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Built-In Email Testing Tool" msgstr "Ingebouwde e-mailtesttool" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Easily send test emails for verifying your SMTP configuration before sending live emails to your customers and subscribers." msgstr "Stuur eenvoudig test-e-mails om uw SMTP-configuratie te verifiëren voordat u live e-mails naar uw klanten en abonnees stuurt." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Multiple SMTP Providers" msgstr "Meerdere SMTP-providers" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Integrate and switch between leading SMTP services like Amazon SES, Gmail, SendGrid, SMTP2GO, and many more." msgstr "Integreer en schakel tussen toonaangevende SMTP-diensten zoals Amazon SES, Gmail, SendGrid, SMTP2GO en vele anderen." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Plugin installation/activation failed. Please try again later." msgstr "Installatie/activatie van de plugin is mislukt. Probeer het later opnieuw." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Ensure Every Form Submission Reaches the Inbox with SureMail" msgstr "Zorg ervoor dat elke formulierinzending de inbox bereikt met SureMail" #: assets/build/suremail.js:2 msgid "SureForms and SureMail are the perfect pair! SureMail ensures that every form submission you receive is reliably delivered to your inbox. You'll never lose a lead, miss a support request, or overlook a customer inquiry again." msgstr "SureForms en SureMail zijn het perfecte paar! SureMail zorgt ervoor dat elke formulierinzending die je ontvangt, betrouwbaar in je inbox wordt afgeleverd. Je zult nooit meer een lead verliezen, een ondersteuningsverzoek missen of een klantvraag over het hoofd zien." #: assets/build/suremail.js:2 msgid "Forms Submitted. Emails Delivered. Every Time." msgstr "Formulieren ingediend. E-mails bezorgd. Elke keer." #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Rich Text Editor" msgstr "Rich Text Editor" #: assets/build/dashboard.js:172 msgid "All Forms" msgstr "Alle formulieren" #: inc/smart-tags.php:84 msgid "Current Page URL" msgstr "Huidige pagina-URL" #: assets/build/blocks.js:172 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Anonymous Analytics" msgstr "Anonieme Analytics" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Enable Anonymous Analytics" msgstr "Anonimiteitsanalyse inschakelen" #: assets/build/settings.js:172 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. " msgstr "Verzamel niet-gevoelige informatie van uw website, zoals de PHP-versie en gebruikte functies, om ons te helpen bugs sneller op te lossen, slimmere beslissingen te nemen en functies te bouwen die echt belangrijk voor u zijn. " #: assets/build/settings.js:172 msgid "Learn More" msgstr "Meer informatie" #: inc/post-types.php:124 msgctxt "post type general name" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: inc/post-types.php:125 msgctxt "post type singular name" msgid "Form" msgstr "Formulier" #: inc/post-types.php:126 msgctxt "admin menu" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" #: inc/post-types.php:127 msgctxt "form" msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block title" msgid "Address" msgstr "Adres" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "Selectievakje" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block title" msgid "Dropdown" msgstr "Keuzemenu" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block title" msgid "GDPR Agreement" msgstr "AVG-overeenkomst" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Button" msgstr "Aangepaste knop" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block title" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Multiple Choice" msgstr "Meerkeuze" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block title" msgid "Number" msgstr "Nummer" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block title" msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formulier" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block title" msgid "Textarea" msgstr "Tekstvak" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block title" msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Custom Button" msgstr "Toont een SureForms aangepaste knop" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect and Manage data effortlessly with customizable SureForms." msgstr "Verzamel en beheer moeiteloos gegevens met aanpasbare SureForms." #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Address Field" msgstr "Toont een SureForms-adresveld" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Checkbox Field" msgstr "Toont een SureForms selectievakjeveld" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Dropdown Field" msgstr "Toont een SureForms dropdownveld" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Email Field" msgstr "Toont een SureForms e-mailveld" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms GDPR Agreement Field" msgstr "Toont een SureForms GDPR-overeenkomstveld" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Text Field" msgstr "Toont een SureForms-tekstveld" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Multi-Choice Field" msgstr "Toont een SureForms meerkeuzeveld" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Number Field" msgstr "Toont een SureForms-nummerveld" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Phone Field" msgstr "Toont een SureForms-telefoonveld" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms Textarea Field" msgstr "Toont een SureForms-tekstvakveld" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a SureForms URL Field" msgstr "Toont een SureForms URL-veld" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "adres" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "country" msgstr "land" #: inc/blocks/address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "location" msgstr "locatie" #: inc/blocks/address/block.json #: inc/blocks/dropdown/block.json #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/phone/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "field" msgstr "veld" #: inc/blocks/checkbox/block.json #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "selectievakje" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "schakel" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "afrekenen" #: inc/blocks/checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "motor" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "selecteren" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dropdown" msgstr "keuzelijst" #: inc/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block keyword" msgid "options" msgstr "opties" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "e-mail" #: inc/blocks/email/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "mail" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gdpr" msgstr "" "The term \"gdpr\" is an acronym for the General Data Protection Regulation, which is commonly used in English and Dutch. Therefore, it remains the same in both languages. \n" "\n" "gdpr" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "compliance" msgstr "naleving" #: inc/blocks/gdpr/block.json msgctxt "block keyword" msgid "agreement" msgstr "overeenkomst" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inline submit" msgstr "inline indienen" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "knop" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "indienen" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inline" msgstr "inline" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "aangepast" #: inc/blocks/inlinebutton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom button" msgstr "aangepaste knop" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: inc/blocks/input/block.json #: inc/blocks/number/block.json #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "invoer" #: inc/blocks/input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "naam" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "multi-choice" msgstr "meerkeuze" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quiz" msgstr "quiz" #: inc/blocks/multichoice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "multi" msgstr "multi" #: inc/blocks/multichoice/block.json #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sureforms" msgstr "" #: inc/blocks/number/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "nummer" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "telephone" msgstr "telefoon" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "phone" msgstr "telefoon" #: inc/blocks/phone/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mobile" msgstr "mobiel" #: inc/blocks/sform/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulier" #: inc/blocks/textarea/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "tekstvak" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "url" msgstr "" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "link" #: inc/blocks/url/block.json msgctxt "block keyword" msgid "website" msgstr "website"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.2.28 | Generation time: 0.02 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings